使徒行傳 8:16

16 因 為 聖 靈 還 沒 有 降 在 他 們 一 個 人 身 上 , 他 們 只 奉 主 耶 穌 的 名 受 了 洗 。

使徒行傳 8:16 Meaning and Commentary

Acts 8:16

(For as yet he was fallen upon none of them
They had received him as a spirit of illumination and sanctification, and as, a spirit of conversion and faith; they had been regenerated, enlightened, and sanctified by him; and were converted by him, and brought to believe in Christ, and live, by faith upon him; they were baptized believers, and no more; as yet, none of them had gifts qualifying them for the ministry; and still less could any of them speak with tongues, or prophesy, or work miracles; the Holy Ghost had not yet descended on them for such purposes:

only they were baptized in the name of the Lord Jesus:
all as yet appeared in them was, that they were believers in Christ, and had been baptized in his name, upon a profession of their faith; and more than this they had been called to, or qualified for: the word "only", does not respect the form of baptism, as if they had been baptized only in the name of Christ; whereas they were doubtless baptized in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost; but refers to baptism itself, which was the only ordinance as yet administered to them.

使徒行傳 8:16 In-Context

14 使 徒 在 耶 路 撒 冷 聽 見 撒 瑪 利 亞 人 領 受 了 神 的 道 , 就 打 發 彼 得 、 約 翰 往 他 們 那 裡 去 。
15 兩 個 人 到 了 , 就 為 他 們 禱 告 , 要 叫 他 們 受 聖 靈 。
16 因 為 聖 靈 還 沒 有 降 在 他 們 一 個 人 身 上 , 他 們 只 奉 主 耶 穌 的 名 受 了 洗 。
17 於 是 使 徒 按 手 在 他 們 頭 上 , 他 們 就 受 了 聖 靈 。
18 西 門 看 見 使 徒 按 手 , 便 有 聖 靈 賜 下 , 就 拿 錢 給 使 徒 ,
Public Domain