雅歌 3:5

5 耶 路 撒 冷 的 眾 女 子 啊 , 我 指 著 羚 羊 或 田 野 的 母 鹿 囑 咐 你 們 : 不 要 驚 動 、 不 要 叫 醒 我 所 親 愛 的 , 等 他 自 己 情 願 ( 不 要 叫 醒 … … 情 願 : 或 譯 不 要 激 動 愛 情 , 等 他 自 發 ) 。

雅歌 3:5 Meaning and Commentary

Song of Solomon 3:5

I charge you, O ye daughters of Jerusalem
Which are either the words of Christ, adjuring the young converts not to disturb the church; who had now Christ in her arms, taking repose with him, being wearied with running about in search of him: or they are the words of the church; who having experienced a long absence of Christ, and having been at much pains in search of him, and now had found him, was very unwilling to part with him; and fearing these young converts should by any unbecoming word or action provoke him to depart, she gives them a solemn charge; by the roes and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor
awake my love, till he please; (See Gill on Song of Solomon 2:7).

雅歌 3:5 In-Context

3 城 中 巡 邏 看 守 的 人 遇 見 我 ; 我 問 他 們 : 你 們 看 見 我 心 所 愛 的 沒 有 ?
4 我 剛 離 開 他 們 就 遇 見 我 心 所 愛 的 。 我 拉 住 他 , 不 容 他 走 , 領 他 入 我 母 家 , 到 懷 我 者 的 內 室 。
5 耶 路 撒 冷 的 眾 女 子 啊 , 我 指 著 羚 羊 或 田 野 的 母 鹿 囑 咐 你 們 : 不 要 驚 動 、 不 要 叫 醒 我 所 親 愛 的 , 等 他 自 己 情 願 ( 不 要 叫 醒 … … 情 願 : 或 譯 不 要 激 動 愛 情 , 等 他 自 發 ) 。
6 那 從 曠 野 上 來 、 形 狀 如 煙 柱 、 以 沒 藥 和 乳 香 並 商 人 各 樣 香 粉 薰 的 是 誰 呢 ?
7 看 哪 , 是 所 羅 門 的 轎 ; 四 圍 有 六 十 個 勇 士 , 都 是 以 色 列 中 的 勇 士 ;
Public Domain