雅各書 2:20

20 虛 浮 的 人 哪 , 你 願 意 知 道 沒 有 行 為 的 信 心 是 死 的 麼 ?

雅各書 2:20 Meaning and Commentary

James 2:20

But wilt thou know, O vain man
These are the words of the apostle reassuming the argument, that faith without works is dead, useless, and unprofitable; and the man that boasts of his faith, and has no works to show it, he calls a "vain man", an empty one, sounding brass, and a tinkling cymbal; empty vessels make the greatest sound; such are proud boasters, vainly puffed up by their fleshly mind; but are empty of the true knowledge of God, and of the faith of Christ, and of the grace of the Spirit: the Syriac version renders it, "O weak", or "feeble man", as he must needs be, whose faith is dead, and boasts of such a lifeless thing; and the Ethiopic version renders it, "O foolish man", for such an one betrays his ignorance in spiritual things, whatever conceit he has of his knowledge and understanding: the character seems levelled against the Gnostics, who were swelled with a vain opinion of their knowledge, to whom the apostle addresses himself thus. The phrase, "vain man", is a proper interpretation of the word (aqyr) , "Raca", or Reka, used in ( Matthew 5:22 ) , (See Gill on Matthew 5:22), which though not to be said to a man in an angry way, yet may be applied to men of such a character as here described; who were empty of solid good, and yet boasted of their knowledge. "Wilt thou know?" dost thou require proofs,

that faith, without works, is dead?
as in ( James 2:17 ) and that true faith has always works accompanying it, and is shown and known by it? then take the following instances.

雅各書 2:20 In-Context

18 必 有 人 說 : 「 你 有 信 心 , 我 有 行 為 ; 你 將 你 沒 有 行 為 的 信 心 指 給 我 看 , 我 便 藉 著 我 的 行 為 , 將 我 的 信 心 指 給 你 看 。 」
19 你 信 神 只 有 一 位 , 你 信 的 不 錯 ; 鬼 魔 也 信 , 卻 是 戰 驚 。
20 虛 浮 的 人 哪 , 你 願 意 知 道 沒 有 行 為 的 信 心 是 死 的 麼 ?
21 我 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 把 他 兒 子 以 撒 獻 在 壇 上 , 豈 不 是 因 行 為 稱 義 麼 ?
22 可 見 , 信 心 是 與 他 的 行 為 並 行 , 而 且 信 心 因 著 行 為 才 得 成 全 。
Public Domain