耶利米哀歌 3:51

51 因 我 本 城 的 眾 民 , 我 的 眼 , 使 我 的 心 傷 痛 。

耶利米哀歌 3:51 Meaning and Commentary

Lamentations 3:51

Mine eye affecteth mine heart
Seeing the desolation of his country; the ruins of the city and temple of Jerusalem; and the multitudes of those that were slain, and carried captive; and the distresses the rest were in; this affected his heart, and filled it with grief; as his heart also affected his eyes, and caused them to run down in rivers of water, as before expressed; or, as the Targum,

``the weeping of mine eyes is the occasion of hurt to my soul or life;''
his excessive weeping endangered his life: because of all the daughters of my city;
not Anathoth, his native place, but Jerusalem; so the Targum,
``of Jerusalem my city.''
The meaning is, that his heart was affected at seeing the ruin of the inhabitants of Jerusalem; or of the towns and cities round about it, which that was the metropolis of. Some, as Jarchi, render it, "more than all the daughters of my city" F16; his heart was more affected with those calamities than those of the most tender sex, even than any or all of them.
FOOTNOTES:

F16 (yrye twnb lkm) "supra cunctas filias civitatis meae"; so some in Vatablus; and Jarchi.

耶利米哀歌 3:51 In-Context

49 我 的 眼 多 多 流 淚 , 總 不 止 息 ,
50 直 等 耶 和 華 垂 顧 , 從 天 觀 看 。
51 因 我 本 城 的 眾 民 , 我 的 眼 , 使 我 的 心 傷 痛 。
52 無 故 與 我 為 仇 的 追 逼 我 , 像 追 雀 鳥 一 樣 。
53 他 們 使 我 的 命 在 牢 獄 中 斷 絕 , 並 將 一 塊 石 頭 拋 在 我 身 上 。
Public Domain