耶利米書 18:4

4 窯 匠 用 泥 做 的 器 皿 , 在 他 手 中 做 壞 了 , 他 又 用 這 泥 另 做 別 的 器 皿 ; 窯 匠 看 怎 樣 好 , 就 怎 樣 做 。

耶利米書 18:4 Meaning and Commentary

Jeremiah 18:4

And the vessel that he made of clay
Which is the matter the vessel is made of: was marred in the hand of the potter;
while he was working it; either it fell, as the Septuagint version renders it, out of his hands, or from the beam on which it was laid; or was spoiled by some means or other, so that it was not fit for the purpose he first intended it: or the words should be read, according to some copies, "and the vessel was marred which he made, as clay in the hand of the potter" F18; while it was clay; or moist, as Jarchi interprets it; and while it was in his hands, forming and fashioning it: so he made it again another vessel;
put it into another form and shape it would better serve: as seemed good to the potter to make [it];
just as he pleased, and as his judgment in his art directed him; he having power over the clay to mould it as he would, and as it best answered so to do.


FOOTNOTES:

F18 (ruwyh dyb rmxk hve awh rva ylkh txvnw) "sed corruptum est vas quod ille ficiens (erat) sicud lutum (solet) in manu figuli", Schmidt, Montanus. So Abarbinel; and thus it is read in the margin of our Bibles.

耶利米書 18:4 In-Context

2 你 起 來 , 下 到 窯 匠 的 家 裡 去 , 我 在 那 著 要 使 你 聽 我 的 話 。
3 我 就 下 到 窯 匠 的 家 裡 去 , 正 遇 他 轉 輪 做 器 皿 。
4 窯 匠 用 泥 做 的 器 皿 , 在 他 手 中 做 壞 了 , 他 又 用 這 泥 另 做 別 的 器 皿 ; 窯 匠 看 怎 樣 好 , 就 怎 樣 做 。
5 耶 和 華 的 話 就 臨 到 我 說 :
6 耶 和 華 說 : 以 色 列 家 啊 , 我 待 你 們 , 豈 不 能 照 這 窯 匠 弄 泥 麼 ? 以 色 列 家 啊 , 泥 在 窯 匠 的 手 中 怎 樣 , 你 們 在 我 的 手 中 也 怎 樣 。
Public Domain