耶利米書 37:16

16 耶 利 米 來 到 獄 中 , 進 入 牢 房 , 在 那 裡 囚 了 多 日 。

耶利米書 37:16 Meaning and Commentary

Jeremiah 37:16

When Jeremiah was entered into the dungeon
Or, "into the house of the pit" F12; a dungeon, like a pit or ditch, dark, dirty, or dismal: and into the cabins;
or "cells" F13; into a place more inward than the cells, as the Targum; into the innermost and worst part in all the prison, where a man could not well lie, sit, nor stand: and Jeremiah had remained there many days;
in this very uncomfortable condition; very probably till the Chaldean army returned to Jerusalem, as he foretold it should.


FOOTNOTES:

F12 (rwbh tyb la) "in, [vel] ad domum laci", Pagninus, Montanus; "in domum foveae", Schmidt.
F13 (twynxh law) "et in cellulas illius", Junius & Tremellius, Piscator; "et ad cellas", Schmidt.

耶利米書 37:16 In-Context

14 耶 利 米 說 : 你 這 是 謊 話 , 我 並 不 是 投 降 迦 勒 底 人 。 伊 利 雅 不 聽 他 的 話 , 就 拿 住 他 , 解 到 首 領 那 裡 。
15 首 領 惱 怒 耶 利 米 , 就 打 了 他 , 將 他 囚 在 文 士 約 拿 單 的 房 屋 中 , 因 為 他 們 以 這 房 屋 當 作 監 牢 。
16 耶 利 米 來 到 獄 中 , 進 入 牢 房 , 在 那 裡 囚 了 多 日 。
17 西 底 家 王 打 發 人 提 出 他 來 , 在 自 己 的 宮 內 私 下 問 他 說 : 從 耶 和 華 有 甚 麼 話 臨 到 沒 有 ? 耶 利 米 說 : 有 ! 又 說 : 你 必 交 在 巴 比 倫 王 手 中 。
18 耶 利 米 又 對 西 底 家 王 說 : 我 在 甚 麼 事 上 得 罪 你 , 或 你 的 臣 僕 , 或 這 百 姓 , 你 竟 將 我 囚 在 監 裡 呢 ?
Public Domain