耶利米書 37:15

15 首 領 惱 怒 耶 利 米 , 就 打 了 他 , 將 他 囚 在 文 士 約 拿 單 的 房 屋 中 , 因 為 他 們 以 這 房 屋 當 作 監 牢 。

耶利米書 37:15 Meaning and Commentary

Jeremiah 37:15

Wherefore the princes were wroth with Jeremiah
For attempting to depart the city, and go off to the Chaldeans, as Irijah had suggested to them, and to whom they hearkened; and perhaps would not hear what the prophet had to say for himself; and if they did, it had no weight with them: and smote him;
either with their fists, or with rods, or a scourge; perhaps he underwent the punishment of forty stripes save one, according to the law; and they may be said to smite or beat him, because they ordered it to be done: and put him in prison, in the house of Jonathan the scribe;
or secretary of state; such an one as Elishama was in Jehoiakim's time, who had a house or apartment at court as he had, who was now dead or removed, ( Jeremiah 36:12 ) ; for they had made that the prison;
which had not used to be; but by the courtiers, and with the consent of this scribe, secretary, or chancellor, it was made a prison; not for common malefactors, but for state prisoners; and a bad prison it seems it was. Very probably this scribe was a very cruel wicked man, who used those very ill that were his prisoners; and indeed, if he had not been of such a character, he would scarcely have suffered his house to have been made a prison.

耶利米書 37:15 In-Context

13 他 到 了 便 雅 憫 門 那 裡 , 有 守 門 官 名 叫 伊 利 雅 , 是 哈 拿 尼 亞 的 孫 子 、 示 利 米 雅 的 兒 子 , 他 就 拿 住 先 知 耶 利 米 , 說 : 你 是 投 降 迦 勒 底 人 哪 !
14 耶 利 米 說 : 你 這 是 謊 話 , 我 並 不 是 投 降 迦 勒 底 人 。 伊 利 雅 不 聽 他 的 話 , 就 拿 住 他 , 解 到 首 領 那 裡 。
15 首 領 惱 怒 耶 利 米 , 就 打 了 他 , 將 他 囚 在 文 士 約 拿 單 的 房 屋 中 , 因 為 他 們 以 這 房 屋 當 作 監 牢 。
16 耶 利 米 來 到 獄 中 , 進 入 牢 房 , 在 那 裡 囚 了 多 日 。
17 西 底 家 王 打 發 人 提 出 他 來 , 在 自 己 的 宮 內 私 下 問 他 說 : 從 耶 和 華 有 甚 麼 話 臨 到 沒 有 ? 耶 利 米 說 : 有 ! 又 說 : 你 必 交 在 巴 比 倫 王 手 中 。
Public Domain