Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

以賽亞書 37:37

Listen to 以賽亞書 37:37
37 亞 述 王 西 拿 基 立 就 拔 營 回 去 , 住 在 尼 尼 微 。

以賽亞書 37:37 Meaning and Commentary

Isaiah 37:37

So Sennacherib king of Assyria departed, and went, and
returned
Being informed of the destruction of his army in this miraculous manner, he departed from the place where he was in all haste, fearing lest he himself should be destroyed in like manner; and having no forces to pursue his designs, or wherewith to make an attempt elsewhere, he made the best of his way at once into his own country, whither he returned with great shame and confusion:

and dwelt at Nineveh;
the metropolis of his kingdom; see ( Genesis 10:11 Genesis 10:12 ) .

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

以賽亞書 37:37 In-Context

35 因 我 為 自 己 的 緣 故 , 又 為 我 僕 人 大 衛 的 緣 故 , 必 保 護 拯 救 這 城 。
36 耶 和 華 的 使 者 出 去 , 在 亞 述 營 中 殺 了 十 八 萬 五 千 人 。 清 早 有 人 起 來 一 看 , 都 是 死 屍 了 。
37 亞 述 王 西 拿 基 立 就 拔 營 回 去 , 住 在 尼 尼 微 。
38 一 日 在 他 的   神 ─ 尼 斯 洛 廟 裡 叩 拜 , 他 兒 子 亞 得 米 勒 和 沙 利 色 用 刀 殺 了 他 , 就 逃 到 亞 拉 臘 地 。 他 兒 子 以 撒 哈 頓 接 續 他 作 王 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in