以賽亞書 38:5

5 你 去 告 訴 希 西 家 說 , 耶 和 華 ─ 你 祖 大 衛 的   神 如 此 說 : 我 聽 見 了 你 的 禱 告 , 看 見 了 你 的 眼 淚 。 我 必 加 增 你 十 五 年 的 壽 數 ;

以賽亞書 38:5 Meaning and Commentary

Isaiah 38:5

Go and say to Hezekiah
Turn again, and tell him, ( 2 Kings 20:5 ) : thus saith the Lord the God of David thy father;
this is said, to show that he remembered the covenant he made with David his father, concerning the kingdom, and the succession of his children in it; and that he had a regard to him, as walking in his steps: I have heard thy prayer;
and therefore was not surely a foolish one, as Luther somewhere calls it, since it was heard and answered so quickly: I have seen thy tears;
which he shed in prayer, and so studiously concealed from others, when he turned his face to the wall: behold, I will add unto thy days fifteen years;
that is, to the days he had lived already, and beyond which it was not probable, according to the nature of his disease, he could live; and besides, he had the sentence of death pronounced on him, and had it within himself, nor did he pray for his life; so that these fifteen years were over and above what he could or did expect to live; and because it was unusual in such a case, and after such a declaration made, that a man should live, and especially so long a time after, it is ushered in with a "behold", as a note of admiration; it being a thing unheard of, and unprecedented, and entirely the Lord's doing, and which, no doubt, was marvellous in the eyes of the king.

以賽亞書 38:5 In-Context

3 耶 和 華 啊 , 求 你 記 念 我 在 你 面 前 怎 樣 存 完 全 的 心 , 按 誠 實 行 事 , 又 做 你 眼 中 所 看 為 善 的 。 希 西 家 就 痛 哭 了 。
4 耶 和 華 的 話 臨 到 以 賽 亞 說 :
5 你 去 告 訴 希 西 家 說 , 耶 和 華 ─ 你 祖 大 衛 的   神 如 此 說 : 我 聽 見 了 你 的 禱 告 , 看 見 了 你 的 眼 淚 。 我 必 加 增 你 十 五 年 的 壽 數 ;
6 並 且 我 要 救 你 和 這 城 脫 離 亞 述 王 的 手 , 也 要 保 護 這 城 。
7 我 ─ 耶 和 華 必 成 就 我 所 說 的 。 我 先 給 你 一 個 兆 頭 ,
Public Domain