Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

以賽亞書 40:23

Listen to 以賽亞書 40:23
23 他 使 君 王 歸 於 虛 無 , 使 地 上 的 審 判 官 成 為 虛 空 。

Images for 以賽亞書 40:23

以賽亞書 40:23 Meaning and Commentary

Isaiah 40:23

That bringeth princes to nothing
The great men of the earth, kings, rulers, and nobles, these he brings to the dust; and all their counsels, schemes, and purposes, come to nothing; and their monarchies and kingdoms too in time. Where are now the Babylonish, Persian, and Grecian monarchies, and those great princes that formerly reigned in them? he maketh the judges of the earth as vanity;
their decrees and decisions to stand for nothing, as "tohu" and "bohu", the first of which words is used here; so that they are no more regarded and attended to.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

以賽亞書 40:23 In-Context

21 你 們 豈 不 曾 知 道 麼 ? 你 們 豈 不 曾 聽 見 麼 ? 從 起 初 豈 沒 有 人 告 訴 你 們 麼 ? 自 從 立 地 的 根 基 , 你 們 豈 沒 有 明 白 麼 ?
22 神 坐 在 地 球 大 圈 之 上 ; 地 上 的 居 民 好 像 蝗 蟲 。 他 鋪 張 穹 蒼 如 幔 子 , 展 開 諸 天 如 可 住 的 帳 棚 。
23 他 使 君 王 歸 於 虛 無 , 使 地 上 的 審 判 官 成 為 虛 空 。
24 他 們 是 剛 才 ( 或 譯 : 不 曾 ; 下 同 ) 栽 上 , 剛 才 種 上 , 根 也 剛 才 扎 在 地 裡 , 他 一 吹 在 其 上 , 便 都 枯 乾 ; 旋 風 將 他 們 吹 去 , 像 碎 秸 一 樣 。
25 那 聖 者 說 : 你 們 將 誰 比 我 , 叫 他 與 我 相 等 呢 ?
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in