以賽亞書 49:21

21 那 時 你 心 裡 必 說 : 我 既 喪 子 獨 居 , 是 被 擄 的 , 漂 流 在 外 。 誰 給 我 生 這 些 ? 誰 將 這 些 養 大 呢 ? 撇 下 我 一 人 獨 居 的 時 候 , 這 些 在 哪 裡 呢 ?

以賽亞書 49:21 Meaning and Commentary

Isaiah 49:21

Then shalt thou say in thine heart
In, a way of admiration, secretly within herself, astonished at the numerous crowds flocking in; who hath begotten me these?
not their natural parents, nor they themselves; for they are not born of blood, nor of the will of man, nor of the will
of the flesh;
nor ministers of the Gospel, though they are instruments, yet not the cause; but God only, Father, Son, and Spirit, to whom regeneration is only ascribed: regeneration is a wonderful work of God; it is unaccountable to the natural man; it is amazing to the saints themselves; and it is matter of astonishment to the church of God; especially when on a sudden, and without means, and in great numbers, men are born again; and particularly when these come from among the Gentiles, which seems to be the case here: seeing I have lost my children;
by captivity and the sword, by the tyranny and cruelty of the man of sin: and am desolate;
or alone, as if without a husband, or any to take care of her: this represents the church in the wilderness, during the reign of antichrist, ( Revelation 12:14 ) , while she seems to be forsaken of the Lord her husband, though she is not: and a captive;
to the Romish antichrist; see ( Revelation 13:10 ) : and removing to and fro;
being forced to flee from place to place, by reason of persecution: there is, no doubt, an allusion in all this to the case of the Jews in the Babylonish captivity: and who hath brought up these?
the same that begot them, even the Lord himself; who nourishes and brings up his children with the milk of the Gospel, and the breasts of Gospel ordinances; so that they are brought up from children to young men, from young men to fathers, till they become perfect men; even the church in the wilderness, with her children, are nourished by him, for a time, and times, and half a time, ( Revelation 12:14 ) which is wonderful: behold, I was left alone;
seemingly without husband or children, in a desolate and wilderness state: these, where had they been?
in the ruins of Adam's fall; in a state of darkness; in the graves of sin; in a pit wherein is no water; in the hands of Satan, and among wicked men; even in Babylon itself, but now called out; see ( Revelation 18:4 ) .

以賽亞書 49:21 In-Context

19 至 於 你 荒 廢 淒 涼 之 處 , 並 你 被 毀 壞 之 地 , 現 今 眾 民 居 住 必 顯 為 太 窄 ; 吞 滅 你 的 必 離 你 遙 遠 。
20 你 必 聽 見 喪 子 之 後 所 生 的 兒 女 說 : 這 地 方 我 居 住 太 窄 , 求 你 給 我 地 方 居 住 。
21 那 時 你 心 裡 必 說 : 我 既 喪 子 獨 居 , 是 被 擄 的 , 漂 流 在 外 。 誰 給 我 生 這 些 ? 誰 將 這 些 養 大 呢 ? 撇 下 我 一 人 獨 居 的 時 候 , 這 些 在 哪 裡 呢 ?
22 主 耶 和 華 如 此 說 : 我 必 向 列 國 舉 手 , 向 萬 民 豎 立 大 旗 ; 他 們 必 將 你 的 眾 子 懷 中 抱 來 , 將 你 的 眾 女 肩 上 扛 來 。
23 列 王 必 作 你 的 養 父 ; 王 后 必 作 你 的 乳 母 。 他 們 必 將 臉 伏 地 , 向 你 下 拜 , 並 舔 你 腳 上 的 塵 土 。 你 便 知 道 我 是 耶 和 華 ; 等 候 我 的 必 不 致 羞 愧 。
Public Domain