以西結書 17:6

6 就 漸 漸 生 長 , 成 為 蔓 延 矮 小 的 葡 萄 樹 。 其 枝 轉 向 那 鷹 , 其 根 在 鷹 以 下 , 於 是 成 了 葡 萄 樹 , 生 出 枝 子 , 發 出 小 枝 。

以西結書 17:6 Meaning and Commentary

Ezekiel 17:6

And it grew
King Zedekiah reigned and prospered, and the kingdom flourished under him: and became a spreading vine of low stature;
not so flourishing as it had been heretofore, in former reigns; it did not rise up to a cedar, as it had been, but was like a vine, which, though flourishing, does not rise up high, but runs upon the ground, and is dependent on something else; so the king and kingdom of Judah, though in tolerable circumstances, yet were humble and dependent on the king of Babylon: whose branches turned towards him;
the eagle, Nebuchadnezzar, to whom the people of the Jews were tributary: and the roots thereof were under him;
they were rooted and settled in their own land, yet under the power, and at the dispose, of the Babylonish monarch: so it became a vine;
a flourishing kingdom in some measure, though attended with some degree of weakness and dependence as a vine: and brought forth branches, and shot forth sprigs;
increased in people and in riches; particularly the king had many children, so that there was a prospect of a succession, and of a more flourishing estate, and a continuance of it, ( Jeremiah 52:10 ) .

以西結書 17:6 In-Context

4 就 是 折 去 香 柏 樹 儘 尖 的 嫩 枝 , 叼 到 貿 易 之 地 , 放 在 買 賣 城 中 ;
5 又 將 以 色 列 地 的 枝 子 栽 於 肥 田 裡 , 插 在 大 水 旁 , 如 插 柳 樹 ,
6 就 漸 漸 生 長 , 成 為 蔓 延 矮 小 的 葡 萄 樹 。 其 枝 轉 向 那 鷹 , 其 根 在 鷹 以 下 , 於 是 成 了 葡 萄 樹 , 生 出 枝 子 , 發 出 小 枝 。
7 又 有 一 大 鷹 , 翅 膀 大 , 羽 毛 多 。 這 葡 萄 樹 從 栽 種 的 畦 中 向 這 鷹 彎 過 根 來 , 發 出 枝 子 , 好 得 他 的 澆 灌 。
8 這 樹 栽 於 肥 田 多 水 的 旁 邊 , 好 生 枝 子 , 結 果 子 , 成 為 佳 美 的 葡 萄 樹 。
Public Domain