以西結書 37:7

7 於 是 , 我 遵 命 說 預 言 。 正 說 預 言 的 時 候 , 不 料 , 有 響 聲 , 有 地 震 ; 骨 與 骨 互 相 聯 絡 。

以西結書 37:7 Meaning and Commentary

Ezekiel 37:7

So I prophesied as I was commanded
The prophet was not disobedient to the heavenly vision; he was right to observe the orders and instructions given, whatever were the issue and success of them; that he was to leave with the Lord, and did. So Gospel ministers prophesy or preach according to the commission given them, and leave their work with the Lord: this was the first prophesying; for there is another after mentioned: these two are carefully to be observed and distinguished, different effects following the one and the other: this was a prophesying to the dry bones, upon them, over them, and concerning them; and what is next related was the consequence of it; and as I prophesied, there was a noise;
or, "a voice" F23; this, in the literal sense, was the proclamation by Cyrus, giving the Jews leave to return to their own land, ( Ezra 1:1-3 ) , at the revival of the interest of Christ, a great voice will be heard from heaven, saying to the witnesses, come up hither, ( Revelation 11:12 ) , and at the descent of Christ to raise his dead first, there will be the voice of the archangel, and the trump of God, ( 1 Thessalonians 4:16 ) , and, as while the prophet was prophesying, there was not only his voice heard, but the voice of God, perhaps a thunder clap: so in the ministry of the Gospel there is a voice heard, which, at first, is only externally heard; men hear a noise, a voice, but it is a confused one; they do not know what to make of it, and yet it has some effect upon them; it causes a noise in them, an outcry about sin, and hell, and damnation; and yet, at present, no spiritual life or breath is in them: and behold a shaking;
of the bones; a rattling among them, as may be conceived must be where there is, as here, a tumbling of dry bones one over another, to get to their proper bone: so in the first effect of the word upon the conscience of a sinner, which works wrath there, there is a shaking and trembling through fear of damnation; which in some issues in real conversion, as in Saul and the jailer, ( Acts 9:6 ) ( 16:29 ) , but in others it goes off again, and comes to nothing, as in Felix, ( Acts 24:25 ) : and the bones came together, bone to his bone:
so the Jews scattered up and down in the provinces of Babylon gathered together upon the proclamation of Cyrus, and went up in a body to their own land; as they will do also at the time of their conversion, ( Hosea 1:11 ) , thus, when persons are only under slight convictions, they may gather together, and have their religious meetings and societies, and yet be only a parcel of dry bones, without any spiritual life and breath in them.


FOOTNOTES:

F23 (lwq yhyw) "et exstitit vox", Cocceius, Starckius; "et fuit vox", Montanus.

以西結書 37:7 In-Context

5 主 耶 和 華 對 這 些 骸 骨 如 此 說 : 我 必 使 氣 息 進 入 你 們 裡 面 , 你 們 就 要 活 了 。
6 我 必 給 你 們 加 上 筋 , 使 你 們 長 肉 , 又 將 皮 遮 蔽 你 們 , 使 氣 息 進 入 你 們 裡 面 , 你 們 就 要 活 了 ; 你 們 便 知 道 我 是 耶 和 華 。
7 於 是 , 我 遵 命 說 預 言 。 正 說 預 言 的 時 候 , 不 料 , 有 響 聲 , 有 地 震 ; 骨 與 骨 互 相 聯 絡 。
8 我 觀 看 , 見 骸 骨 上 有 筋 , 也 長 了 肉 , 又 有 皮 遮 蔽 其 上 , 只 是 還 沒 有 氣 息 。
9 主 對 我 說 : 人 子 啊 , 你 要 發 預 言 , 向 風 發 預 言 , 說 主 耶 和 華 如 此 說 : 氣 息 啊 , 要 從 四 方 ( 原 文 是 風 ) 而 來 , 吹 在 這 些 被 殺 的 人 身 上 , 使 他 們 活 了 。
Public Domain