以斯帖記 5:14

14 他 的 妻 細 利 斯 和 他 一 切 的 朋 友 對 他 說 : 「 不 如 立 一 個 五 丈 高 的 木 架 , 明 早 求 王 將 末 底 改 掛 在 其 上 , 然 後 你 可 以 歡 歡 喜 喜 地 隨 王 赴 席 。 」 哈 曼 以 這 話 為 美 , 就 叫 人 做 了 木 架 。

以斯帖記 5:14 Meaning and Commentary

Esther 5:14

Then said Zeresh his wife, and all his friends, unto him
His wife very probably first moved it, and all his friends present approved of it and united in it:

let a gallows be made, of fifty cubits, high;
that the person hanged thereon might be seen at a distance, and so be a greater reproach to him, and a terror to others, to take care they were not guilty of the same offence: Cartalo was ordered by his father to be fixed to the highest cross in the sight of the city F12; and it was usual for crosses to be erected very high F13 both for that purpose, and for greater infamy and disgrace F14:

and tomorrow speak thou unto the king that Mordecai may be hanged
thereon;
get a grant from him for it; of which they made no doubt, since Haman had such an interest in him, and had already obtained an order to destroy all Jews in his dominions:

then go thou in merrily with the king unto the banquet;
eased of the burden of his mind, and honoured to be a guest with the royal pair:

and the thing pleased Haman, and he caused the gallows to be made;
but it was for himself, as it proved in the issue. See ( Esther 7:10 ) .


FOOTNOTES:

F12 Justin e Trogo, l. 18. c. 7. Vid. l. 22. c. 7.
F13 Vid. Lipsium de Cruce, l. 3. c. 13.
F14 Suetonius in Galba, c. 9.

以斯帖記 5:14 In-Context

12 哈 曼 又 說 : 王 后 以 斯 帖 預 備 筵 席 , 除 了 我 之 外 不 許 別 人 隨 王 赴 席 。 明 日 王 后 又 請 我 隨 王 赴 席 ;
13 只 是 我 見 猶 大 人 末 底 改 坐 在 朝 門 , 雖 有 這 一 切 榮 耀 , 也 與 我 無 益 。 」
14 他 的 妻 細 利 斯 和 他 一 切 的 朋 友 對 他 說 : 「 不 如 立 一 個 五 丈 高 的 木 架 , 明 早 求 王 將 末 底 改 掛 在 其 上 , 然 後 你 可 以 歡 歡 喜 喜 地 隨 王 赴 席 。 」 哈 曼 以 這 話 為 美 , 就 叫 人 做 了 木 架 。
Public Domain