Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

約伯記 16:20

Listen to 約伯記 16:20
20 我 的 朋 友 譏 誚 我 , 我 卻 向 神 眼 淚 汪 汪 。

約伯記 16:20 Meaning and Commentary

Job 16:20

My friends scorn me
Not that they scoffed at his afflictions and calamities, and at his diseases and disorders, that would have been very brutish and inhuman, but at his words, the arguments and reasons he made use of to defend himself with, see ( Job 12:4 ) ;

[but] mine eye poureth out [tears] unto God;
in great plenty, because of his very great sorrows and distresses, both inward and outward; and it was his mercy, that when his friends slighted and neglected him, yea, bore hard upon him, and mocked at him, that he had a God to go to, and pour out not only his tears, but all his complaints, and even his very soul unto him, from whom he might hope for relief; and what he said, when he did this, is as follows.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

約伯記 16:20 In-Context

18 地 啊 , 不 要 遮 蓋 我 的 血 ! 不 要 阻 擋 我 的 哀 求 !
19 現 今 , 在 天 有 我 的 見 證 , 在 上 有 我 的 中 保 。
20 我 的 朋 友 譏 誚 我 , 我 卻 向 神 眼 淚 汪 汪 。
21 願 人 得 與 神 辯 白 , 如 同 人 與 朋 友 辯 白 一 樣 ;
22 因 為 再 過 幾 年 , 我 必 走 那 往 而 不 返 之 路 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in