Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

約伯記 39:22

Listen to 約伯記 39:22
22 他 嗤 笑 可 怕 的 事 並 不 驚 惶 , 也 不 因 刀 劍 退 回 。

約伯記 39:22 Meaning and Commentary

Job 39:22

He mocketh at fear, and is not affrighted
At those things which cause fear and fright to men; as arms, though ever so terrible, and armies, though never so numerous;

neither turneth he back from the sword;
the naked sword, when it is drawn against him, and ready to be thrust into him; the horse being so bold and courageous was with the Egyptians a symbol of courage and boldness F22.


FOOTNOTES:

F22 Clement. Alex. Stromat. l. 5. p. 567.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

約伯記 39:22 In-Context

20 是 你 叫 他 跳 躍 像 蝗 蟲 麼 ? 他 噴 氣 之 威 使 人 驚 惶 。
21 他 在 谷 中 刨 地 , 自 喜 其 力 ; 他 出 去 迎 接 佩 帶 兵 器 的 人 。
22 他 嗤 笑 可 怕 的 事 並 不 驚 惶 , 也 不 因 刀 劍 退 回 。
23 箭 袋 和 發 亮 的 槍 , 並 短 槍 在 他 身 上 錚 錚 有 聲 。
24 他 發 猛 烈 的 怒 氣 將 地 吞 下 ; 一 聽 角 聲 就 不 耐 站 立 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in