約翰福音 10:35

35 經 上 的 話 是 不 能 廢 的 ; 若 那 些 承 受 神 道 的 人 尚 且 稱 為 神 ,

約翰福音 10:35 Meaning and Commentary

John 10:35

If he called them gods, unto whom the word of God came,
&c.] The Syriac version reads, "because the word of God came to them"; either the divine "Logos", the essential word, the Son of God, who appeared to Moses, and made him a God to Pharaoh, and who appointed rulers and magistrates among the Jews; and who is the King of kings, and Lord of lords, from whom all receive their power and dominion: this sense is favoured by the Ethiopic version, which renders it, "if he called them gods to whom God appeared, the word of God was with them": or else the commission from God, authorizing them to act in the capacity of rulers and governors, is here meant; or rather the word of God, which, in the passage of Scripture cited, calls them so, as it certainly does:

and the Scripture cannot be broken;
or be made null and void; whatever that says is true, there is no contradicting it, or objecting to it: it is a Jewish way of speaking, much used in the Talmud F25; when one doctor has produced an argument, or instance, in any point of debate, another says, (Krpyml akya) , "it may be broken"; or objected to, in such and such a manner, and be refuted: but the Scripture cannot be broken, that is not to be objected to, there can be no confutation of that.


FOOTNOTES:

F25 T. Bab. Zebachim, fol. 4. 1. & Becorot, fol. 32. 1. & passim.

約翰福音 10:35 In-Context

33 猶 太 人 回 答 說 : 我 們 不 是 為 善 事 拿 石 頭 打 你 , 是 為 你 說 僭 妄 的 話 ; 又 為 你 是 個 人 , 反 將 自 己 當 作 神 。
34 耶 穌 說 : 你 們 的 律 法 上 豈 不 是 寫 著 我 曾 說 你 們 是 神 麼 ?
35 經 上 的 話 是 不 能 廢 的 ; 若 那 些 承 受 神 道 的 人 尚 且 稱 為 神 ,
36 父 所 分 別 為 聖 、 又 差 到 世 間 來 的 , 他 自 稱 是 神 的 兒 子 , 你 們 還 向 他 說 你 說 僭 妄 的 話 麼 ?
37 我 若 不 行 我 父 的 事 , 你 們 就 不 必 信 我 ;
Public Domain