Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

約翰福音 20:10

Listen to 約翰福音 20:10
10 於 是 兩 個 門 徒 回 自 己 的 住 處 去 了 。

約翰福音 20:10 Meaning and Commentary

John 20:10

Then the disciples
Peter and John, after they had seen and examined things, and satisfied themselves as much as they could:

went away again unto their own home;
or "to themselves", as in the original text, and so the Vulgate Latin reads it; not that the meaning is, that they had been out of their minds, and proper exercise of them, and now came to themselves; but they returned to their own company, to the rest of the disciples they left at home, who were as themselves. The Syriac renders it, (Nwhtkwdl) , "to their own place", and so the Arabic and Persic versions; the place from whence they came, and where the rest were assembled together, to pray, converse, and consult together, what was to be done at this juncture.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

約翰福音 20:10 In-Context

8 先 到 墳 墓 的 那 門 徒 也 進 去 , 看 見 就 信 了 。
9 因 為 他 們 還 不 明 白 聖 經 的 意 思 , 就 是 耶 穌 必 要 從 死 裡 復 活 。
10 於 是 兩 個 門 徒 回 自 己 的 住 處 去 了 。
11 馬 利 亞 卻 站 在 墳 墓 外 面 哭 。 哭 的 時 候 , 低 頭 往 墳 墓 裡 看 ,
12 就 見 兩 個 天 使 , 穿 著 白 衣 , 在 安 放 耶 穌 身 體 的 地 方 坐 著 , 一 個 在 頭 , 一 個 在 腳 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in