Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

約書亞記 10:42

Listen to 約書亞記 10:42
42 約 書 亞 一 時 殺 敗 了 這 些 王 , 並 奪 了 他 們 的 地 , 因 為 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 為 以 色 列 爭 戰 。

Images for 約書亞記 10:42

約書亞記 10:42 Meaning and Commentary

Joshua 10:42

And all these kings, and their land, did Joshua take at one
time
Not in one day, but in a very short time, in a few days, as the history clearly shows:

because the Lord God of Israel fought for Israel;
which is the true reason of such quick dispatch being made, otherwise in all probability much longer time must have been consumed in subduing them. The Targum is,

``because the Lord God of Israel fought by his Word for Israel.''
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

約書亞記 10:42 In-Context

40 這 樣 , 約 書 亞 擊 殺 全 地 的 人 , 就 是 山 地 、 南 地 、 高 原 、 山 坡 的 人 , 和 那 些 地 的 諸 王 , 沒 有 留 下 一 個 。 將 凡 有 氣 息 的 盡 行 殺 滅 , 正 如 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 所 吩 咐 的 。
41 約 書 亞 從 加 低 斯 巴 尼 亞 攻 擊 到 迦 薩 , 又 攻 擊 歌 珊 全 地 , 直 到 基 遍 。
42 約 書 亞 一 時 殺 敗 了 這 些 王 , 並 奪 了 他 們 的 地 , 因 為 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 為 以 色 列 爭 戰 。
43 於 是 約 書 亞 和 以 色 列 眾 人 回 到 吉 甲 的 營 中 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in