Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

約書亞記 2:22

Listen to 約書亞記 2:22
22 二 人 到 山 上 , 在 那 裡 住 了 三 天 , 等 著 追 趕 的 人 回 去 了 。 追 趕 的 人 一 路 找 他 們 , 卻 找 不 著 。

約書亞記 2:22 Meaning and Commentary

Joshua 2:22

And they went, and came unto the mountain
Rahab had directed them to, the mountain Quarantania, (See Gill on Joshua 2:16);

and abode there three days;
being, no doubt, supplied with food by Rahab; and it might not be three wholly, but one whole day and part of the other two:

until the pursuers were returned;
to the city of Jericho, as might reasonably be supposed:

and the pursuers sought [them] throughout all the way;
from Jericho to the fords of Jordan, searching every hedge, field, and village as they went and returned:

but found [them] not;
Rahab having hid them in her house, and then sent them to the mountain, there to remain till the return of the pursuers.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

約書亞記 2:22 In-Context

20 你 若 洩 漏 我 們 這 件 事 , 你 叫 我 們 所 起 的 誓 就 與 我 們 無 干 了 。
21 女 人 說 : 照 你 們 的 話 行 罷 ! 於 是 打 發 他 們 去 了 , 又 把 朱 紅 線 繩 繫 在 窗 戶 上 。
22 二 人 到 山 上 , 在 那 裡 住 了 三 天 , 等 著 追 趕 的 人 回 去 了 。 追 趕 的 人 一 路 找 他 們 , 卻 找 不 著 。
23 二 人 就 下 山 回 來 , 過 了 河 , 到 嫩 的 兒 子 約 書 亞 那 裡 , 向 他 述 說 所 遭 遇 的 一 切 事 ;
24 又 對 約 書 亞 說 : 耶 和 華 果 然 將 那 全 地 交 在 我 們 手 中 ; 那 地 的 一 切 居 民 在 我 們 面 前 心 都 消 化 了 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in