Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

約書亞記 20:3

Listen to 約書亞記 20:3
3 使 那 無 心 而 誤 殺 人 的 , 可 以 逃 到 那 裡 。 這 些 城 可 以 作 你 們 逃 避 報 血 仇 人 的 地 方 。

約書亞記 20:3 Meaning and Commentary

Joshua 20:3

That the slayer that killeth [any] person unawares, [and]
unwittingly, may flee thither
Who through mere accident, and without design, killed a person, friend or foe, one of his own kindred, or a stranger, without any malice against him, or intention to take away his life:

and they shall be your refuge from the avenger of blood;
from any of the relations of the deceased, who might be stirred up to avenge the blood of his kinsman on the slayer; see ( Numbers 35:12 ) .

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

約書亞記 20:3 In-Context

1 耶 和 華 曉 諭 約 書 亞 說 :
2 你 吩 咐 以 色 列 人 說 : 你 們 要 照 著 我 藉 摩 西 所 曉 諭 你 們 的 , 為 自 己 設 立 逃 城 ,
3 使 那 無 心 而 誤 殺 人 的 , 可 以 逃 到 那 裡 。 這 些 城 可 以 作 你 們 逃 避 報 血 仇 人 的 地 方 。
4 那 殺 人 的 要 逃 到 這 些 城 中 的 一 座 城 , 站 在 城 門 口 , 將 他 的 事 情 說 給 城 內 的 長 老 們 聽 。 他 們 就 把 他 收 進 城 裡 , 給 他 地 方 , 使 他 住 在 他 們 中 間 。
5 若 是 報 血 仇 的 追 了 他 來 , 長 老 不 可 將 他 交 在 報 血 仇 的 手 裡 ; 因 為 他 是 素 無 仇 恨 , 無 心 殺 了 人 的 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in