箴言 15:21

21 無 知 的 人 以 愚 妄 為 樂 ; 聰 明 的 人 按 正 直 而 行 。

箴言 15:21 Meaning and Commentary

Proverbs 15:21

Folly [is] joy to [him that is] destitute of wisdom
Or "that wants a heart" F17, a wise and understanding one; by "folly" is meant sin, for all sin is folly; and that is very pleasing and joyous to a wicked he chooses it and delights in it; instead of being ashamed of it, and sorry for it, he glories in it, and makes his boast of it; and not only takes pleasure in committing it himself, but also in those that do it; see ( Proverbs 10:23 ) ; but a man of understanding walketh uprightly;
he who has his understanding enlightened by the Spirit of God; who has an understanding given him by the Son of God; who has a spiritual and experimental understanding of the Gospel, and the truths of it: he walks according to the rule of the divine word; he walks as he has Christ for an example, and by faith on him; and after the spirit, and not after the flesh: or "directs himself in walking" F18, his goings, as the Vulgate Latin version, according to the above rule, example, and guidance, by the assistance of the spirit and grace of God; otherwise it is not in man that walketh of himself to direct his steps, ( Jeremiah 10:23 ) .


FOOTNOTES:

F17 (bl roxl) "carenti corde", Montanus; "ei qui deficitur", Schultens.
F18 (tkl rvyy) "diriget seipsum ambulando", Montanus; "diriget ambulare, vel ad ambulandum", Vatablus; "diriget viam suam ad ambulandum", Mercerus, Gejerus.

箴言 15:21 In-Context

19 懶 惰 人 的 道 像 荊 棘 的 籬 笆 ; 正 直 人 的 路 是 平 坦 的 大 道 。
20 智 慧 子 使 父 親 喜 樂 ; 愚 昧 人 藐 視 母 親 。
21 無 知 的 人 以 愚 妄 為 樂 ; 聰 明 的 人 按 正 直 而 行 。
22 不 先 商 議 , 所 謀 無 效 ; 謀 士 眾 多 , 所 謀 乃 成 。
23 口 善 應 對 , 自 覺 喜 樂 ; 話 合 其 時 , 何 等 美 好 。
Public Domain