箴言 28:12

12 義 人 得 志 , 有 大 榮 耀 ; 惡 人 興 起 , 人 就 躲 藏 。

箴言 28:12 Meaning and Commentary

Proverbs 28:12

When righteous [men] do rejoice, [there is] great glory
When it is well with them; when they are in prosperous circumstances; when they are countenanced and encouraged by the government under which they are; when they have the free exercise of their religion; and especially when they are advanced to places of profit, honour, and trust, which must make them cheerful and joyful; it is a glory to a land, it adds greatly to the glory of it, and a fine prospect there is of the increase and continuance of it; but when the wicked rise:
to honour and dignity, and are set in high places, and are in great power and authority, which they exercise to the distress of the righteous and all good men: a man is hidden:
a good man; he hides himself, as in ( Proverbs 28:28 ) ; he withdraws himself from court, from city, from company, from commerce, and business, because of the tyranny and persecution of wicked men; and flees to distant places, and wanders in deserts and mountains, in caves and dens of the earth; as some saints, under the Old Testament, did, and as the Church, in Gospel times, fled from the tyranny of antichrist into the wilderness, to hide herself: or, "a man is" or "shall be sought for" F9, and searched out; as wicked persecutors are very diligent to search for and find out such persons that hide themselves, and fetch them out of their hiding places, and cruelly use them.


FOOTNOTES:

F9 (vpxy) "investigabitur", Pagninus, Montanus; "exploratur", Tigurine version; "explorabitur", Baynus; "pervestigatur", Junius & Tremellius, Piscator, Michaelis.

箴言 28:12 In-Context

10 誘 惑 正 直 人 行 惡 道 的 , 必 掉 在 自 己 的 坑 裡 ; 惟 有 完 全 人 必 承 受 福 分 。
11 富 足 人 自 以 為 有 智 慧 , 但 聰 明 的 貧 窮 人 能 將 他 查 透 。
12 義 人 得 志 , 有 大 榮 耀 ; 惡 人 興 起 , 人 就 躲 藏 。
13 遮 掩 自 己 罪 過 的 , 必 不 亨 通 ; 承 認 離 棄 罪 過 的 , 必 蒙 憐 恤 。
14 常 存 敬 畏 的 , 便 為 有 福 ; 心 存 剛 硬 的 , 必 陷 在 禍 患 裡 。
Public Domain