箴言 29:2

2 義 人 增 多 , 民 就 喜 樂 ; 惡 人 掌 權 , 民 就 歎 息 。

箴言 29:2 Meaning and Commentary

Proverbs 29:2

When the righteous are in authority
Or "are increased" {g}; either in number or in riches, or in power and dominion; are set in high places, and have the exercise of civil government and the execution of the laws in their hands; for the protection of good men in their civil and religious privileges, and for the punishment of evil men; for the encouraging of all that is good, and for the discouraging of everything that is bad; the people rejoice;
the whole body of the people, because of the public good; a state is happy under such an administration; everyone feels and enjoys the advantage of it; see ( 1 Kings 4:20 ) ; but when the wicked beareth rule, the people mourn;
or "groan" F8, or "will groan", under their tyranny and oppression, and because of the sad state of things; the number of good men is lessened, being cut off, or obliged to flee; wicked men and wickedness are encouraged and promoted; heavy taxes are laid upon them, and exorbitant demands made and cruelty, injustice, and arbitrary power exercised; and no man's person and property safe; see ( Proverbs 10:11 ) ( Proverbs 28:12 Proverbs 28:28 ) .


FOOTNOTES:

F7 (twbrb) "cum augentur", Junius & Tremellius; "cum multiplicati fuerit, vel multiplicantur", Vatablus, Baynus, Cocceius, Michaelis; "in multiplicari justos", Montanus.
F8 (xnay) "gemet", Pagninus, Montanus, V. L. "gemit", Michaelis; "ingemiscit", Schultens; so the Tugurine version, Mercerus; "suspirat", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius.

箴言 29:2 In-Context

1 人 屢 次 受 責 罰 , 仍 然 硬 著 頸 項 ; 他 必 頃 刻 敗 壞 , 無 法 可 治 。
2 義 人 增 多 , 民 就 喜 樂 ; 惡 人 掌 權 , 民 就 歎 息 。
3 愛 慕 智 慧 的 , 使 父 親 喜 樂 ; 與 妓 女 結 交 的 , 卻 浪 費 錢 財 。
4 王 藉 公 平 , 使 國 堅 定 ; 索 要 賄 賂 , 使 國 傾 敗 。
5 諂 媚 鄰 舍 的 , 就 是 設 網 羅 絆 他 的 腳 。
Public Domain