Chuàngshìjì 36

1 Yǐsǎo jiù shì Yǐdōng , tāde hòudaì jì zaì xiàmiàn .
2 Yǐsǎo qǔ Jiānán de nǚzi wéi qì , jiù shì Hèrén Yǐlún de nǚér Yàdà hé Xīwèirén Jìbiàn de sūnnǚ , Yàná de nǚér Àhélìbāmǎ ,
3 Yòu qǔ le Yǐshímǎlì de nǚér , Níbaìyuē de meìzi Bāshímā .
4 Yàdà gĕi Yǐsǎo shēng le Yǐlìfǎ . Bāshímā shēng le Liúĕr .
5 Àhélìbāmǎ shēng le Yēwūshī , Yǎlán , Kĕlā . zhè dōu shì Yǐsǎo de érzi , shì zaì Jiānán dì shēng de .
6 Yǐsǎo daì zhe tāde qīzi , érnǚ , yǔ jiā zhōng yīqiè de rénkǒu , bìng tāde niú yáng , shēngchù , hé yīqiè huò cái , jiù shì tā zaì Jiānán dì suǒ de de , wàng bié chù qù , lí le tā xiōngdi Yǎgè .
7 Yīnwei èr rén de cáiwù qún chù shén duō , jìjū de dìfang róng bù xià tāmen , suǒyǐ bùnéng tóngjū .
8 Yúshì Yǐsǎo zhù zaì Xīĕrshān lǐ . Yǐsǎo jiù shì Yǐdōng .
9 Yǐsǎo shì Xīĕrshān lǐ Yǐdōng rén de shǐzǔ , tāde hòudaì jì zaì xiàmiàn .
10 Yǐsǎo zhòng zǐ de míngzi rú xià . Yǐsǎo de qīzi Yàdà shēng Yǐlìfǎ . Yǐsǎo de qīzi Bāshímā shēng Liúĕr .
11 Yǐlìfǎ de érzi shì Tǎnxī , Àmā , Xǐbō , Jiātǎn , Jīnàsī .
12 Tíngnà shì Yǐsǎo érzi Yǐlìfǎ de qiè . tā gĕi Yǐlìfǎ shēng le Yàmǎlì . zhè shì Yǐsǎo de qīzi Yàdà de zǐsūn .
13 Liúĕr de érzi shì Náha , Xièlā , Shāmǎ , Mǐsā . zhè shì Yǐsǎo qīzi Bāshímā de zǐsūn .
14 Yǐsǎo de qīzi Àhélìbāmǎ shì Jìbiàn de sūnnǚ , Yàná de nǚér . tā gĕi Yǐsǎo shēng le Yēwūshī , Yǎlán , Kĕlā .
15 Yǐsǎo zǐsūn zhōng zuò zúzhǎng de jì zaì xiàmiàn . Yǐsǎo de zhǎngzǐ Yǐlìfǎ de zǐsūn zhōng , yǒu Tǎnxī zúzhǎng , Àmā zúzhǎng , Xǐbō zúzhǎng , Jīnàsī zúzhǎng ,
16 Kĕlā zúzhǎng , Jiātǎn zúzhǎng , Yàmǎlì zúzhǎng . zhè shì zaì Yǐdōng dì cóng Yǐlìfǎ suǒ chū de zúzhǎng , dōu shì Yàdà de zǐsūn .
17 Yǐsǎo de érzi Liúĕr de zǐsūn zhōng , yǒu Náha zúzhǎng , Xièlā zúzhǎng , Shāmǎ zúzhǎng , Mǐsā zúzhǎng . zhè shì zaì Yǐdōng dì cóng Liúĕr suǒ chū de zúzhǎng , dōu shì Yǐsǎo qīzi Bāshímā de zǐsūn .
18 Yǐsǎo de qīzi Àhélìbāmǎ de zǐsūn zhōng , yǒu Yēwūshī zúzhǎng , Yǎlán zúzhǎng , Kĕlā zúzhǎng . zhè shì cóng Yǐsǎo qīzi , Yàná de nǚér , Àhélìbāmǎ zǐsūn zhōng suǒ chū de zúzhǎng .
19 Yǐshàng de zúzhǎng dōu shì Yǐsǎo de zǐsūn . Yǐsǎo jiù shì Yǐdōng .
20 Nà dì yuán yǒude jūmín Hélìrén Xīĕr de zǐsūn jì zaì xiàmiàn , jiù shì Luótān , Shuòbā , Jìbiàn , Yàná ,
21 Dǐshùn , Yǐchá , Dǐshān . zhè shì cóng Yǐdōng dì de Hélìrén Xīĕr zǐsūn zhōng suǒ chū de zúzhǎng .
22 Luótān de érzi shì Hélì , Xīmàn . Luótān de meìzi shì Tíngnà .
23 Shuòbā de érzi shì Yàlēiwén , Mǎnáxiá , Yǐbālù , Shìbō , Anán .
24 Jìbiàn de érzi shì Yàyǎ , Yàná ( dāngshí zaì kuàngyĕ fàng tā fùqin Jìbiàn de lü , yù zhe de , jiù shì zhè Yàná ) .
25 Yàná de érzi shì Dǐshùn . Yàná de nǚér shì Àhélìbāmǎ .
26 Dǐshùn de érzi shì Xīndàn , Yīshìbān , Yìlán , Jīlán .
27 Yǐchá de érzi shì Pìhǎn , Sǎpān , Yàgān .
28 Dǐshān de érzi shì Wūsī , Yàlán .
29 Cóng Hélìrén suǒ chū de zúzhǎng jì zaì xiàmiàn , jiù shì Luótān zúzhǎng , Shuòbā zúzhǎng , Jìbiàn zúzhǎng , Yàná zúzhǎng ,
30 Dǐshùn zúzhǎng , Yǐchá zúzhǎng , Dǐshān zúzhǎng . zhè shì cóng Hélìrén suǒ chū de zúzhǎng , dōu zaì Xīĕr dì , àn zhe zōngzú zuò zúzhǎng .
31 Yǐsèliè rén wèi yǒu jūnwáng zhìlǐ yǐ xiān , zaì Yǐdōng dì zuò wáng de jì zaì xiàmiàn .
32 Bǐĕr de érzi Bǐlā zaì Yǐdōng zuò wáng , tāde jīngchéng míng jiào Tínghābā .
33 Bǐlā sǐ le , Bōsīlā rén Xièlā de érzi Yuēbā jiēxù tā zuò wáng .
34 Yuēbā sǐ le , Tǎnxī dì de rén Hùshān jiēxù tā zuò wáng .
35 Hùshān sǐ le , Bǐdá de érzi Hādá jiēxù tā zuò wáng . zhè Hādá jiù shì zaì Móyē dì shā baì Mǐdiàn rén de , tāde jīngchéng míng jiào Yàwèidé .
36 Hādá sǐ le , Mǎshìlìjiā rén Sānglā jiēxù tā zuò wáng .
37 Sānglā sǐ le , dà hé bian de Lìhébó rén Sǎoluó jiēxù tā zuò wáng .
38 Sǎoluó sǐ le , Yàgébō de érzi Bālēihānán jiēxù tā zuò wáng .
39 Yàgébō de érzi Bālēihānán sǐ le , Hādá jiēxù tā zuò wáng , tāde jīngchéng míng jiào Bāwū . tāde qīzi míng jiào Mǐxītābiè , shì Mǐsàhé de sūnnǚ , Mǎtèliè de nǚér .
40 Cóng Yǐsǎo suǒ chū de zúzhǎng , àn zhe tāmende zōngzú , zhù chǔ , míngzi jì zaì xiàmiàn , jiù shì Tíngnà zúzhǎng , Yàlèwà zúzhǎng , Yētiè zúzhǎng ,
41 Àhélìbāmǎ zúzhǎng , Yǐlā zúzhǎng , Bǐnèn zúzhǎng ,
42 Jīnàsī zúzhǎng , Tǎnxī zúzhǎng , Mǐbǐsà zúzhǎng ,
43 Mǎjīdié zúzhǎng , Yǐlán zúzhǎng . zhè shì Yǐdōng rén zaì suǒ de wèi yè de dì shàng , àn zhe tāmende zhù chù , suǒyǒude zúzhǎng dōu shì Yǐdōng rén de shǐzǔ Yǐsǎo de hòudaì .

Chuàngshìjì 36 Commentary

Chapter 36

Esau and his descendants.

- The registers in this chapter show the faithfulness of God to his promise to Abraham. Esau is here called Edom, that name which kept up the remembrance of his selling his birth-right for a mess of pottage. Esau continued the same profane despiser of heavenly things. In outward prosperity and honour, the children of the covenant are often behind, and those that are out of the covenant get the start. We may suppose it a trial to the faith of God's Israel, to hear of the pomp and power of the kings of Edom, while they were bond-slaves in Egypt; but those that look for great things from God, must be content to wait for them; God's time is the best time. Mount Seir is called the land of their possession. Canaan was at this time only the land of promise. Seir was in the possession of the Edomites. The children of this world have their all in hand, and nothing in hope, ( Luke 16:25 ) ; while the children of God have their all in hope, and next to nothing in hand. But, all things considered, it is beyond compare better to have Canaan in promise, than mount Seir in possession.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO GENESIS 36

This chapter gives us a genealogical account of Esau's family, of his wives and sons, with whom he removed from Seir, Ge 36:1-10; of his sons' sons, or grandsons, who were dukes in the land of Edom, Ge 36:11-19; after which is inserted a genealogy of Seir the Horite, into whose family Esau married, and of his children, and the dukes among them, Ge 36:20-30; then follows a list of the kings of Edom, before there were any in Israel, Ge 36:31-39; and the chapter is closed with a brief narration of the dukes of Esau, according to their families, Ge 36:40-43.

Chuàngshìjì 36 Commentaries

Public Domain