Gēlínduōhòushū 13:4

Listen to Gēlínduōhòushū 13:4
4 Tā yÄ«n ruǎnfuĂČ beĂŹ dĂ©ng zaĂŹ shĂ­zĂŹjiĂ  shang , quĂš yÄ«n shĂ©n de dĂ  nĂ©ng , rĂ©ngrĂĄn huĂł zhe . wǒmen yĕ shĂŹ zhĂšyĂ ng tĂłng tā ruǎnfuĂČ , dĂ n yÄ«n shĂ©n xiĂ ng nǐmen suǒ xiǎn de dĂ  nĂ©ng , yĕ bĂŹ yǔ tā tĂłng huĂł .

Gēlínduōhòushū 13:4 Meaning and Commentary

2 Corinthians 13:4

For though he was crucified through weakness
Of the human nature; for the nature which Christ assumed was in all things like to ours, excepting sin; it was subject to all sinless infirmities; it was mortal, passible, liable to sufferings, and death, and so he came to be crucified; though not against his will, or without his previous assent; as God, he was able to have prevented his crucifixion if he would; he gave an instance of his power over men, at the time of his apprehension, by striking them down to the ground; and told Pilate his judge at his trial, that he could have no power to crucify him, if it was not given him from above; and he showed his superiority over devils when upon the cross, by spoiling principalities and powers; so that his crucifixion was not owing to want of power as God, but he became capable of it through his weakness as man:

but yet he lives by the power of God;
he was raised from the dead by a divine power; by his own power as God, as well as by his Father's, and so was declared to be the Son of God with power; and he lives at the right hand of God as man and Mediator, vested with all power in heaven and in earth; though, in the days of his flesh, he appeared so weak, mean, and despicable: now the apostle mentions this case of our Lord's, to deter the Corinthians from despising him, on account of his outward weakness and meanness; and from hence buoying themselves up, and in which they were encouraged by the false apostles, that he had not, and could not exercise the power he talked of; they had observed what mean figure he made when he was among them; and whatever weight there might be in his letters, yet his bodily presence was weak, and his speech contemptible; wherefore he sets before them the instance of Christ, who though he appeared very weak in his state of humiliation, yet he now lives in power, to assist and strengthen his ministers, in every branch of their work; and suggests, that as it was with Christ, it was, and would be in some measure with him, and his fellow ministers:

for we also are weak in him:
like him, and for his sake, they were subject to infirmities, reproaches, persecutions, and distresses; carried about daily the dying of the Lord Jesus; bore a very great resemblance to him in his state of humiliation; were very much as he was in this world, and bore much for his name's sake; the Alexandrian copy and the Syriac version read, "with him"; being crucified with him, and dead with him:

but we shall live with him by the power of God towards you;
which is not to be understood of being raised by Christ to an immortal life, and of living with him in glory; though this is a certain truth, that such who suffer with Christ, shall live and reign, and be glorified together with him; but of the life, power, and efficacy of the ministers of Christ, and of Christ in and with them, displayed in the lively ministration of the word and ordinances, in the vigorous discharge of all the branches of their office; not only in preaching, but in rebuking, admonishing, laying on of censures, and punishing criminals; and especially regards the powerful exertion and use of the apostolic rod; for this life is not only with Christ, or through Christ being in them, notwithstanding all their outward weakness, and by the power of God, which supports them under all, and enables them to perform their work, but is "towards you"; the Corinthians, to be exercised towards them, to be seen among them, and felt by them.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Gēlínduōhòushū 13:4 In-Context

2 Wǒ cĂłng qiĂĄn shuƍ guo , rĂșjÄ«n bĂș zaĂŹ nǐmen nĂ li yĂČu shuƍ , zhēng rĂș wǒ dĂŹ Ăšr cĂŹ jiĂ n nǐmen de shĂ­hou suǒ shuƍ de yĂ­yĂ ng , jiĂč shĂŹ duĂŹ nĂ  fĂ n zuĂŹ de , hĂ© qĂ­yĂș de rĂ©n shuƍ , wǒ ruĂČ zaĂŹ lĂĄi bĂŹ bĂč kuānrĂłng .
3 Nǐmen jĂŹrĂĄn xĂșnqiĂș JÄ«dĆ« zaĂŹ wǒ lǐmiĂ n shuƍhuĂ  de pĂ­ngjĂč , wǒ bĂŹ bĂč kuānrĂłng yÄ«nwei JÄ«dĆ« zaĂŹ nǐmen shēnshang , bĂș shĂŹ ruǎnfuĂČ de . zaĂŹ nǐmen lǐmiĂ n , shĂŹ yǒu dĂ  nĂ©ng de .
4 Tā yÄ«n ruǎnfuĂČ beĂŹ dĂ©ng zaĂŹ shĂ­zĂŹjiĂ  shang , quĂš yÄ«n shĂ©n de dĂ  nĂ©ng , rĂ©ngrĂĄn huĂł zhe . wǒmen yĕ shĂŹ zhĂšyĂ ng tĂłng tā ruǎnfuĂČ , dĂ n yÄ«n shĂ©n xiĂ ng nǐmen suǒ xiǎn de dĂ  nĂ©ng , yĕ bĂŹ yǔ tā tĂłng huĂł .
5 Nǐmen zǒng yĂ o zĂŹjǐ xǐngchĂĄ yǒu xĂŹnxÄ«n mĂ©iyǒu . yĕ yĂ o zĂŹjǐ shĂŹyĂ n . qǐbĂč zhÄ« nǐmen ruĂČ bĂș shĂŹ kĕ qĂŹjuĂ© de , jiĂč yǒu YēsĆ« JÄ«dĆ« zaĂŹ nǐmen xÄ«nli ma .
6 Wǒ quĂš pĂ nwĂ ng nǐmen xiǎodĂ© wǒmen bĂș shĂŹ kĕ qĂŹjuĂ© de rĂ©n .
Public Domain