Héxīāshū 2:5

5 Tāmende mǔqin xíng le yínluàn , huái tāmende mǔ zuò le kĕ xiūchǐ de shì , yīnwei tā shuō , wǒ yào suícóng suǒ aì de , wǒde bǐng , shuǐ , yáng maó , má , yóu , jiǔ dōu shì tāmen gĕi de .

Héxīāshū 2:5 Meaning and Commentary

Hosea 2:5

For their mother hath played the harlot
Or committed idolatry; which is the reason why she is to be pleaded with, and why the Lord will not own her as his wife, or be a husband to her; and why she is to be exhorted to put away her whoredoms from her; and was in danger of all the above evils coming upon her, continuing in the same practice; and why her children were children of whoredoms. Though the connection may be with the verse following, "for" or "because their mother hath played the harlot" "therefore I will hedge up her way" She that conceived them hath done shamefully;
all sin is shameful and scandalous, especially adultery; it brings a reproach and a blot upon a person, that will not be wiped off; and so idolatry, worshipping stocks and stones instead of the living God; and particularly the sin of the Jewish church, in rejecting the true Messiah and his righteousness, and setting up their own, and tenaciously adhering to the traditions of the elders; and so departing from the true God, and his word and worship, which is no other than spiritual adultery or idolatry. The Targum is,

``because their congregation hath erred after the false prophets, their teachers are confounded;''
and which Jarchi interprets of the wise men that teach doctrines, who are ashamed because of the people of the earth; to whom they say, ye shall not steal, and yet they steal themselves; see ( Romans 2:21-24 ) . Or, "she hath made ashamed" F6; her husband, and her children: or, "she is confounded" F7, and "ashamed" herself, for what she has done. For she said, I will go after my lovers;
her idols, as the ten tribes did after the calves at Dan and Bethel. So Kimchi's father interprets it of the sun, moon, and stars, they worshipped: though he himself understands it of the Assyrians and Egyptians they were in alliance with, and trusted in. Some join together the Gentile nations and their gods. Or else it may be understood of the Jews seeking to the Romans, and courting their favour and friendship; desiring to be governed not by their own kings, but by the Romans F8; declaring they had no king but Caesar, and rejecting Christ as such, ( John 19:12 John 19:15 ) ( Acts 17:7 ) or rather of their beloved tenets, concerning traditions, the rites and ceremonies of the law, self-righteousness: the words are expressive of impudence, obstinacy, and self-will; resolving to pursue their own fancies and have their own wills, be it as it would. That give me my bread and any water, my wool and my flax, mine oil and
my drink;
"or drinks" F9; wine and other liquors, as Kimchi; these take in everything belonging to food and raiment, and all the necessaries, and even delights and pleasures, of life: bread and water; all sorts of food: wool and flax; all sorts of clothing, both woollen and linen, for outward or inward covering: and oil, and drinks, or liquors; everything for pleasure and delight; all which she ascribed not to God, from whence all good things come; but, which was an aggravation of her sin, to her lovers, her allies, or her idols; as the Jews did their plenty of victuals to the queen of heaven, and their worship of her, ( Jeremiah 44:17 Jeremiah 44:18 ) and as, in the times of Christ, they ascribed not only their enjoyment of temporal good things, but their righteousness, life, and salvation, to their observance of traditions, rites, and ceremonies, and the externals of religion.
FOOTNOTES:

F6 (hvybwh) "pudefecit", Junius apud Rivet.
F7 "Confusa, [vel] pudefacta", Pagninus, Montanus; "pudore suffusa est", Gussetius.
F8 Joseph. Antiqu. l. 17. c. 13, sect. 2.
F9 (yywqv) "potationes meas", Montanus, "potiones meas", Junius & Tremellius, Piscator; "potus meos", Cocceius, Schmidt.

Héxīāshū 2:5 In-Context

3 Miǎndé wǒ bō tāde yīfu , shǐ tā chì tǐ , yǔ cái shēng de shíhou yíyàng , shǐ tā rú kuàngyĕ , rú gān hàn zhī dì , yīn kĕ ér sǐ .
4 Wǒ bì bù liánmǐn tāde érnǚ , yīnwei tāmen shì cóng yínluàn ér shēng de .
5 Tāmende mǔqin xíng le yínluàn , huái tāmende mǔ zuò le kĕ xiūchǐ de shì , yīnwei tā shuō , wǒ yào suícóng suǒ aì de , wǒde bǐng , shuǐ , yáng maó , má , yóu , jiǔ dōu shì tāmen gĕi de .
6 Yīncǐ , wǒ bì yòng jīngjí dǔ sāi tāde dào , zhú qiáng dǎng zhù tā , shǐ tā zhǎo bù zhe lù .
7 Tā bì zhuīsuí suǒ aì de , què zhuī bú shang , tā bì xúnzhǎo tāmen , què xún bú jiàn , biàn shuō , wǒ yào guī huí qián fú , yīn wǒ nàshí de guāngjǐng bǐ rújīn hái hǎo .
Public Domain