Lìdaìzhìxià 10

1 Luóbōān wǎng Shìjiàn qù , yīnwei Yǐsèliè rén dōu dào le Shìjiàn , yào lì tā zuò wáng .
2 Níbā de érzi Yéluóbōān xiānqián duǒbì Suǒluómén wáng , taó wǎng Āijí , zhù zaì nàli . tā tīngjian zhè shì , jiù cóng Āijí huí lái .
3 Yǐsèliè rén dǎfa rén qù qǐng tā , tā jiù hé Yǐsèliè zhòngrén lái jiàn Luóbōān , duì tā shuō ,
4 Nǐ fùqin shǐ wǒmen fù chóng è zuò kǔ gōng , xiànzaì qiú nǐ shǐ wǒmen zuò de kǔ gōng fù de zhòng è qīngsōng xiē , wǒmen jiù shìfèng nǐ .
5 Luóbōān duì tāmen shuō , dì sān rì zaì lái jiàn wǒ ba . mín jiù qù le .
6 Luóbōān zhī fù Suǒluómén zaì shì de rìzi , yǒu shì lì zaì tā miànqián de lǎo nián rén , Luóbōān wáng hé tāmen shāngyì , shuō , nǐmen gĕi wǒ chū gè shénme zhǔyì , wǒ hǎo huí fù zhè mín .
7 Lǎo nián rén duì tā shuō , wáng ruò ēn dāi zhè mín , shǐ tāmen xǐyuè , yòng hǎo huà huí fù tāmen , tāmen jiù yǒngyuǎn zuò wáng de púrén .
8 Wáng què búyòng lǎo nián rén gĕi tā chū de zhǔyì , jiù hé nàxiē yǔ tā yītóng zhǎngdà , zaì tā miànqián shì lì de shàonián rén shāngyì ,
9 Shuō , zhè mín duì wǒ shuō , nǐ fùqin shǐ wǒmen fù chóng è , qiú nǐ shǐ wǒmen qīngsōng xiē . nǐmen gĕi wǒ chū gè shénme zhǔyì , wǒ hǎo huí fù tāmen .
10 Nà tóng tā zhǎngdà de shàonián rén shuō , zhè mín duì wáng shuō , nǐ fùqin shǐ wǒmen fù chóng è , qiú nǐ shǐ wǒmen qīngsōng xiē . wáng yào duì tāmen rúcǐ shuō , wǒde xiǎo mǔ zhǐ bǐ wǒ fùqin de yào hái cū .
11 Wǒ fùqin shǐ nǐmen fù chóng è , wǒ bì shǐ nǐmen fù gèng chóng de è . wǒ fùqin yòng biān zǐ zé dá nǐmen , wǒ yào yòng xiēzi biān zé dá nǐmen .
12 Yé Luóbōān hé zhòng bǎixìng zūn zhe Luóbōān wáng suǒ shuō nǐmen dì sān rì zaì lái jiàn wǒde nà huà , dì sān rì tāmen guǒrán lái le .
13 Luóbōān wáng yòng yánlì de huà huí fù tāmen , búyòng lǎo nián rén suǒ chū de zhǔyì ,
14 Zhào zhe shàonián rén suǒ chū de zhǔyì duì tāmen shuō , wǒ fùqin shǐ nǐmen fù chóng è , wǒ bì shǐ nǐmen fù gèng zhòng de è . wǒ fùqin yòng biān zǐ zé dá nǐmen , wǒ yào yòng xiēzi biān zé dá nǐmen .
15 Wáng bù kĕn yīcóng bǎixìng . zhè shì nǎi chūyú shén , wéi yào yìngyàn Yēhéhuá jiè Shìluó rén Yàxīyǎ duì Níbá érzi Yéluóbōān suǒ shuō de huà .
16 Yǐsèliè zhòng mín jiàn wáng bù yīcóng tāmen , jiù duì wáng shuō , wǒmen yǔ Dàwèi yǒu shénme fēn ér ne . yǔ Yēxī de érzi bìng méiyǒu guān shè . Yǐsèliè rén nǎ , gè huí gè jiā qù ba . Dàwèi jiā a , zìjǐ gù zìjǐ ba . yúshì , Yǐsèliè zhòngrén dōu huí zìjǐ jiā lǐ qù le .
17 Wéidú zhù zaì Yóudà chéngyì de Yǐsèliè rén , Luóbōān réng zuò tāmende wáng .
18 Luóbōān wáng chāiqiǎn zhǎng guǎn fù kǔ zhī rén de Hāduōlán wǎng Yǐsèliè rén nàli qù , Yǐsèliè rén jiù yòng shítou dá sǐ tā . Luóbōān wáng jímáng shàng chē , taó huí Yēlùsǎlĕng qù le .
19 Zhèyàng , Yǐsèliè rén beìpàn Dàwèi jiā , zhídào jīnrì .

Lìdaìzhìxià 10 Commentary

Chapter 10

The ten tribes revolt from Rehoboam.

- Moderate counsels are wisest and best. Gentleness will do what violence will not do. Most people like to be accosted mildly. Good words cost only a little self-denial, yet they purchase great things. No more needs to be done to ruin men, than to leave them to their own pride and passion. Thus, whatever are the devices of men, God is doing his own work by all, and fulfilling the word which he has spoken. No man can bequeath his prosperity to his heirs any more than his wisdom; though our children will generally be affected by our conduct, whether good or bad. Let us then seek those good things which will be our own for ever; and crave the blessing of God upon our posterity, in preference to wealth or worldly exaltation.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO 2 CHRONICLES 10

This chapter is not only in sense the same, but is expressed almost in the selfsame words as First Kings chapter twelve, verses one through nineteen, so there needs not anything to be added to the notes there, which the reader is referred to.

Lìdaìzhìxià 10 Commentaries

Public Domain