Lièwángjìxià 8:10

10 Yǐlìshā duì hā xuē shuō , nǐ huí qù gàosu tā shuō , zhè bìng bì néng hǎo . dàn Yēhéhuá zhǐshì wǒ , tā bìyào sǐ .

Lièwángjìxià 8:10 Meaning and Commentary

2 Kings 8:10

And Elisha said unto him, go, say unto him, thou mayest
certainly recover
That is, of the disease; and there was not only a probability that he might recover of it, it not being a mortal one, but a certainty that he should not die of it, as he did not, but die a violent death, which the prophet predicts in the next clause; though some take these words not as a command, what he should say, but as a prediction of what he would say; that he would go and tell him he should certainly recover, because he would not discourage him, though the prophet assures him in the next clause that he should die: there is a various reading of these words; we follow the marginal reading, but the textual reading is, "say, thou shall not certainly recover", or "in living live"; which agrees with what follows:

howbeit
or "for"

the Lord hath showed me, that he shall surely die;
though not of that sickness, nor a natural death, but a violent one, and that by the hand of this his servant, though he does not express it.

Lièwángjìxià 8:10 In-Context

8 Wáng jiù fēnfu hā xuē shuō , nǐ daì zhe lǐwù qù jiàn shén rén , tuō tā qiú wèn Yēhéhuá , wǒ zhè bìng néng hǎo bùnéng hǎo .
9 Yúshì hā xuē yòng sì shí gè luòtuo , tuó zhe Dàmǎsè de gèyàng mĕi wù wèi lǐwù , qù jiàn Yǐlìshā . dào le Tānàli , zhàn zaì tā miànqián , shuō , nǐ érzi Yàlán wáng biàn Hādá dǎfa wǒ lái jiàn nǐ , tā wèn shuō , wǒ zhè bìng néng hǎo bùnéng hǎo .
10 Yǐlìshā duì hā xuē shuō , nǐ huí qù gàosu tā shuō , zhè bìng bì néng hǎo . dàn Yēhéhuá zhǐshì wǒ , tā bìyào sǐ .
11 Shén rén déngjīng kàn zhe hā xuē , shènzhì tā cánkuì . shén rén jiù kū le .
12 Hā xuē shuō , wǒ zhǔ wèishénme kū . huídá shuō , yīnwei wǒ zhīdào nǐ bì kǔhaì Yǐsèliè rén , yòng huǒ fùnshāo tāmende bǎo zhàng , yòng dāo shā sǐ tāmende zhuàng dīng , shuāi sǐ tāmende yīnghái , pōu kāi tāmende yùn fù .
Public Domain