Sāmǔĕrjìxià 13:37

37 Yē Shālóng taó dào jī shù wáng Yàmǐ hū de érzi Dámǎi nàli qù le . Dàwèi tiāntiān wèi tā érzi bēiāi .

Sāmǔĕrjìxià 13:37 Meaning and Commentary

2 Samuel 13:37

But Absalom fled
As before related, but here repeated for the sake of what follows:

and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur:
his mother's father, see ( 2 Samuel 3:3 ) , where he might hope for protection and safety:

and [David] mourned for his son every day;
or "all the days" F17, i.e. of the three years Absalom was in Geshur, about the end of which he was comforted concerning Amnon, as the following verses show. Some think it was for Absalom he mourned, but rather for Amnon. The reason why he mourned for him, when he did not for his child by Bathsheba, who died, because that was an infant, this a grown man, and heir to his crown, and was slain by the sword of his brother, and so fulfilled a threatening to himself on account of his own sin, which, hereby no doubt, was brought fresh to his mind.


FOOTNOTES:

F17 (Mymyh lk) "cunctis diebus", V. L. "omnibus diebus", Pagninus, Montanus.

Sāmǔĕrjìxià 13:37 In-Context

35 Yuēná dá duì wáng shuō , kàn nǎ , wáng de zhòng zǐ dōu lái le , guǒrán yǔ nǐ púrén suǒ shuō de xiāng hé .
36 Huà cái shuō wán , wáng de zhòng zǐ dōu dào le , fàng shēng dà kū , wáng hé chénpú yĕ dōu kū dé shén tòng .
37 Yē Shālóng taó dào jī shù wáng Yàmǐ hū de érzi Dámǎi nàli qù le . Dàwèi tiāntiān wèi tā érzi bēiāi .
38 Yē Shālóng taó dào jī shù , zaì nàli zhù le sān nián .
39 Àn nèn sǐ le yǐhòu , Dàwèi wáng dé le ānwèi , xīnli qiē qiē xiǎngniàn Yēshālóng .
Public Domain