Shīpiān 51:7

7 Qiú nǐ yòng niúxī cǎo jiéjìng wǒ , wǒ jiù gānjing , qiú nǐ xǐ dí wǒ , wǒ jiù bǐ xuĕ gèng bái .

Shīpiān 51:7 Meaning and Commentary

Psalms 51:7

Purge me with hyssop
Or "thou shalt purge me with hyssop" {f}; or "expiate me"; which was used in sprinkling the blood of the paschal lamb on the door posts of the Israelites in Egypt, that the destroying angel might pass over them, ( Exodus 12:22 Exodus 12:23 ) ; and in the cleansing of the leper, ( Leviticus 14:4-7 ) ; and in the purification of one that was unclean by the touch of a dead body ( Numbers 19:6 Numbers 19:18 ) ; which the Targum on the text has respect to; and this petition of the psalmist shows that he saw himself a guilty creature, and in danger of the destroying angel, and a filthy creature like the leper, and deserving to be excluded from the society of the saints, and the house of God; and that he had respect not hereby to ceremonial sprinklings and purifications, for them he would have applied to a priest; but to the sprinkling of the blood of Christ, typified thereby; and therefore he applies to God to purge his conscience with it; and, as Suidas F7 from Theodoret observes, hyssop did not procure remission of sins, but has a mystical signification, and refers to what was meant by the sprinkling of the blood of the passover; and then he says,

and I shall be clean;
thoroughly clean; for the blood sprinkled on the heart by the spirit clears it from an evil conscience, purges the conscience from dead works, and cleanses from all sin;

wash me;
or "thou shall wash me" F8; alluding to the washing at the cleansing of a leper, and the purification of an unclean person, ( Leviticus 14:8 ) ( Numbers 19:19 ) ; but had in view the fountain of Christ's blood, in which believers are washed from all their sins, ( Zechariah 13:1 ) ( Revelation 1:5 ) ;

and I shall be whiter than snow;
who was black with original corruption, and actual transgressions; but the blood of Christ makes not only the conversation garments white that are washed in it; but even crimson and scarlet sins as white as wool, as white as snow, and the persons of the saints without spot or blemish, ( Revelation 7:14 ) ( Isaiah 1:18 ) ( Ephesians 5:25-27 ) ; "whiter than the snow" is a phrase used by Homer F9, and others, to describe what is exceeding white.


FOOTNOTES:

F6 (ynajxt) "purificabis me", Pagninus, Montanus; "exiabis me", Vatablus, Musculus, Cocceius, Gejerus.
F7 In voce (usswpov) .
F8 (ynobkt) "lavabis me", V. L. Pagninus, Montanus, Vatablus, Musculus, Cocceius.
F9 Iliad. 10. v. 437. So Martial. l. 7. Epigr. 27. Ovid. Amor. l. 3. Eleg. 6.

Shīpiān 51:7 In-Context

5 Wǒ shì zaì zuìniè lǐ shēng de . zaì wǒ mǔ tāi de shíhou , jiù yǒu le zuì .
6 Nǐ suǒ xǐ aì de , shì neì lǐ chéngshí . nǐ zaì wǒ yǐn mì chù , bì shǐ wǒ dé zhìhuì .
7 Qiú nǐ yòng niúxī cǎo jiéjìng wǒ , wǒ jiù gānjing , qiú nǐ xǐ dí wǒ , wǒ jiù bǐ xuĕ gèng bái .
8 Qiú nǐ shǐ wǒ dé tīng huānxǐ kuaìlè de shēngyīn , shǐ nǐ suǒ yēshāng de gútou , kĕyǐ yǒng yuè .
9 Qiú nǐ yǎn miàn bú kàn wǒde zuì , túmǒ wǒ yīqiè de zuìniè .
Public Domain