Shīpiān 78:50

50 Tā wèi zìjǐ de nùqì xiū píng le lù , jiāng tāmen jiāo gĕi wēnyì , shǐ tāmen sǐwáng .

Shīpiān 78:50 Meaning and Commentary

Psalms 78:50

He made a way to his anger
Or, "for" it, so that nothing could obstruct it, or hinder the execution of it; or "he weighed a path for his anger" F13; he weighed it in the balance of justice, and proportioned his anger to their crimes, and punished them according to their just deserts:

he spared not their soul from death, but gave their life over to the
pestilence;
which some understand of their cattle, and of the murrain that came upon them, by which they were destroyed, and which was the fifth plague of Egypt, ( Exodus 9:3 ) , so the Targum,

``their beasts he delivered unto death;''

but Aben Ezra interprets it of the slaughter of the firstborn, expressed in the following verse; and so others.


FOOTNOTES:

F13 (wpal bytn olpy) "ponderavit semitam furori suo", Pagninus, Vatablus; "libravit semitam irae suae", Tigurine version; "iter ad iram suam", Junius & Tremellius, Piscator.

Shīpiān 78:50 In-Context

48 Yòu bǎ tāmende shēngchù jiāo gĕi bīngbaó , bǎ tāmende qún xù jiāo gĕi shǎndiàn .
49 Tā shǐ mĕng liè de nùqì , hé fèn nù , nǎohèn , kǔnàn , chéng le yī qún jiàng zāi de shǐzhĕ , líndào tāmen .
50 Tā wèi zìjǐ de nùqì xiū píng le lù , jiāng tāmen jiāo gĕi wēnyì , shǐ tāmen sǐwáng .
51 Zaì Āijí jī shā yīqiè zhǎngzǐ , zaì Hán de zhàngpéng zhōng , jī shā tāmen qiángzhuàng shí tóushēng de .
52 Tā què lǐng chū zìjǐ de mín rú yáng , zaì kuàngyĕ yǐn tāmen rú yáng qún .
Public Domain