Shǐtúxíngzhuàn 2:7

7 Dōu jīngyà xīqí shuō , kàn nǎ , zhè shuōhuà de bù dōu shì Jiālìlì rén má .

Shǐtúxíngzhuàn 2:7 Meaning and Commentary

Acts 2:7

And they were all amazed, and marvelled
They were struck with surprise, they were as it were out of themselves, like persons in an ecstasy, not knowing what could be the cause or meaning of this:

saying one to another;
the phrase "one to another", is left out in the Vulgate Latin and Ethiopic versions, and so it is in the Alexandrian copy:

behold, are not all these which speak Galilaeans?
rude, unpolished, and unlearned men; who had never been brought up in any school of learning, and had never learned any language but their mother tongue; and that they pronounced with an ill grace, and in a very odd manner; and which made the thing the more astonishing to them. The apostles were inhabitants of Galilee, and so very likely were the greatest part of those that were with them: hence the Christians afterwards, by way of contempt, were called Galilaeans; as they are by Julian F24 the apostate, and others F25.


FOOTNOTES:

F24 Opera, par. 1. Fragment. p. 557. & par. 2. Ep. 49. p. 203, 204.
F25 Arrian. Epictet. l. 4. c. 7.

Shǐtúxíngzhuàn 2:7 In-Context

5 Nàshí , yǒu qiánchéng de Yóutaìrén , cōng tiān xià gè guó lái , zhù zaì Yēlùsǎlĕng .
6 Zhè shēngyīn yī xiǎng , zhòngrén dōu lái jùjí , gèrén tīngjian méntǔ yòng zhòngrén de xiāng tán shuōhuà , jiù shén nà mēn .
7 Dōu jīngyà xīqí shuō , kàn nǎ , zhè shuōhuà de bù dōu shì Jiālìlì rén má .
8 Wǒmen gèrén , zĕnyàng tīngjian tāmen shuō wǒmen shēng lái suǒ yòng de xiāng tán ne .
9 Wǒmen pà tí yà rén , Mǎdaì rén , Yǐlán rén , hé zhù zaì mǐ suǒ bō dà mǐ , Yóutaì , jiā pà duō jiā , bĕn dū , yà xī yà ,
Public Domain