Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Yēlìmǐshū 9:10

Listen to Yēlìmǐshū 9:10
10 Wǒ yào wèi shānlǐng kūqì bēiāi , wèi kuàngyĕ de cǎo cháng yáng shēng āi haó . yīnwei dōu yǐ gān jiāo , shènzhì wú rén jīngguò . rén yĕ tīng bú jiàn shēngchù wū jiào , kōng zhōng de fēiniǎo hé dì shang de yĕshòu dōu yǐ taó qù .

Yēlìmǐshū 9:10 Meaning and Commentary

Jeremiah 9:10

For the mountains will I take up a weeping and wailing
Because of the desolation of them; because no pasture upon them, nor flocks feeding there; or "concerning" them, as the Arabic version; or "upon" them F25, in order to cause the lamentation to be heard the further; but the former sense seems best, as appears by what follows. The Septuagint, Syriac, and Arabic versions, read it as an exhortation to others, "take up a weeping": but they are the words of the prophet, declaring what he would do. And for the habitations of the wilderness a lamentation;
for the cottages of the shepherds, erected for their convenience, to look after their flocks, feeding on the mountains, and in the valleys; for the wilderness does not denote barren places, but pastures: because they are burnt up;
by the fire of the Chaldeans, who burnt the cottages, and drove off the cattle: so that none can pass through them;
or there is none that passes through; as no inhabitant there, so no passenger that way; which shows how very desolate these places were: neither can men hear the voice of the cattle;
the lowing of the oxen, or the bleating of the sheep, there being none to be heard, being all carried off; and indeed no men to hear them, had there been any: both the fowl of the heavens and the beasts are fled, they are gone;
or, "from the fowl of the heavens to the beasts" F26, the places lying waste and uncultivated; there were no seed for the fowls to pick up, which generally frequent places where there is sowing, and where fruit is brought to perfection; and no pasture for the beasts to feed upon. Kimchi says these words are an hyperbole. The word (hmhb) , "beast", being by geometry, or numerically, fifty two, the Jews F1 gather from hence, that for the space of fifty two years no man passed through the land of Judah; which they reckon from the time that Zedekiah was carried captive, to the commandment of Cyrus.


FOOTNOTES:

F25 (Myrhh le) "super montibus", Cocceius; "super montes", V. L. Pagninus, Montanus.
F26 (hmhb red Mymvh Pwem) "ab ave coelorum usque ad bestiam", Schmidt.
F1 T. Bab. Sabbat, fol. 145. 2. & Gloss. in ib. Vid. T. Bab. Megilla, fol. 11. 1, 2.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Yēlìmǐshū 9:10 In-Context

8 Tāmende shétou shì dú jiàn , shuōhuà guǐzhà . rén yǔ línshè kǒu shuō hépíng huà , xīn què móu haì tā .
9 Yēhéhuá shuō , wǒ qǐbù yīn zhèxie shì tǎo tāmende zuì ne . qǐbù bàofù zhèyàng de guó mín ne .
10 Wǒ yào wèi shānlǐng kūqì bēiāi , wèi kuàngyĕ de cǎo cháng yáng shēng āi haó . yīnwei dōu yǐ gān jiāo , shènzhì wú rén jīngguò . rén yĕ tīng bú jiàn shēngchù wū jiào , kōng zhōng de fēiniǎo hé dì shang de yĕshòu dōu yǐ taó qù .
11 Wǒ bì shǐ Yēlùsǎlĕng biàn wèi luàn duī , wèi yĕ gǒu de zhù chù , yĕ bì shǐ Yóudà de chéngyì biàn wèi huāng cháng , wú rén jūzhù .
12 Shuí shì zhìhuì rén , kĕyǐ míngbai zhè shì . Yēhéhuá de kǒu xiàng shuí shuō guo , shǐ tā kĕyǐ chuánshuō . biàn dì wèihé mièwáng , gān jiāo hǎoxiàng kuàngyĕ , shènzhì wú rén jīngguò ne .
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in