Yǐsaìyàshū 17:8

8 Tāmen bì bù yǎngwàng jìtán , jiù shì zìjǐ shǒu suǒ zhú de , yĕ bù chóng kàn zìjǐ zhítou suǒ zuò de , wúlùn shì mùǒu , huò rì xiàng .

Yǐsaìyàshū 17:8 Meaning and Commentary

Isaiah 17:8

And he shall not took to the altars, the work of his hands,
&c.] That is, to altars erected to the worship of idols, which are both the works of men's hands, so as to serve at them, and sacrifice upon them. Kimchi observes, that the latter clause is not to be understood as belonging to the former, but as distinct from it, and signifies idols which men have made; otherwise all altars, even the altars of God, were the works of men, which yet it was right to look unto, and offer sacrifice upon; but idol altars, and idols themselves, are here meant: and a good man will not look unto his good works as altars to atone for sin; he knows that nothing that a creature can do can expiate sin; that his best works are such as are due to God, and therefore can never atone for past crimes; that Jesus Christ is only the altar, sacrifice, and priest, to whom he looks for, and from whom he receives the atonement: neither shall respect [that] which his fingers have made, either
the groves or the images;
both might be said to be made by the fingers of men, the former being planted, and, the latter carved and fashioned by them; whether by groves are meant clusters of trees, where idols and altars were placed, or medals struck with such a representation on them, and also whatever images are here designed: the word signifies sun images, images made to represent the sun, or for the honour and worship of it. Aben Ezra says they were images made according to the likeness of chariots for the sun. The Targum renders it "temples", such as were dedicated to the sun; though some understand by it sunny places, where their idols were set and sunburnt, as distinct from shady groves. Good men will not took to their own works, what their fingers have wrought, as groves to shelter them from divine wrath and vengeance, or as idols to bow down to, trust in, and depend upon for salvation; but reject them, and look to Christ only.

Yǐsaìyàshū 17:8 In-Context

6 Qí jiān suǒ shèngxia de bù duō , hǎoxiàng rén dǎ gǎnlǎn shù , zaì jǐn shang de zhī sào shang , zhǐ shèng liǎng sān ge guǒzi , zaì duō guǒ shù de páng zhī shang , zhǐ shèng sì wǔ ge guǒzi . zhè shì Yēhéhuá Yǐsèliè de shén shuō de .
7 Dāng nà rì rén bì yǎngwàng zào tāmende zhǔ , yǎnmù zhòng kàn Yǐsèliè de shèng zhĕ .
8 Tāmen bì bù yǎngwàng jìtán , jiù shì zìjǐ shǒu suǒ zhú de , yĕ bù chóng kàn zìjǐ zhítou suǒ zuò de , wúlùn shì mùǒu , huò rì xiàng .
9 Zaì nà rì tāmende jiāngù chéng , bì xiàng shùlín zhōng hé shāndǐng shang suǒ piĕ qì de dìfang , jiù shì cóng qián zaì Yǐsèliè rén miànqián beì rén piĕ qì de . zhèyàng , dì jiù huāngliáng le .
10 Yīn nǐ wàngjì jiù nǐde shén , bù jìniàn nǐ nénglì de pánshí . suǒyǐ nǐ zāi shǎng jiā mĕi de shù yāng zǐ , chā shang yìyàng de zāi zǐ .
Public Domain