Yǐsaìyàshū 44:23

23 Zhū tiān nǎ , yīngdāng gē chàng , yīnwei Yēhéhuá zuò chéng zhè shì . dì de shēn chù a , yīngdāng huānhū , zhòng shān yīngdāng fā shēng gē chàng , shùlín hé qízhōng suǒyǒude shù , dōu dāng rúcǐ , yīnwei Yēhéhuá jiùshú le Yǎgè , bìng yào yīn Yǐsèliè róngyào zìjǐ .

Yǐsaìyàshū 44:23 Meaning and Commentary

Isaiah 44:23

Sing, O ye heavens, for the Lord hath done it
Done what he promised, the forgiveness of the sins of his people, and the redemption of them. So the Targum,

``because the Lord hath wrought redemption for his people.''
The Vulgate Latin version adds, "mercy" F15; and so the Septuagint version, "because God hath had mercy on Israel" F16; and therefore the heavens are called upon to sing on this occasion, as the angels of heaven did when the Redeemer was born, and who rejoice at the salvation of God's elect, ( Luke 2:13 Luke 2:14 ) ( 15:10 ) : shout, ye lower parts of the earth;
the earth, which is low in comparison of the heavens; the inhabitants of it, especially the Gentiles, which dwelt in the lower parts of the world, in comparison of Judea, which lay high: break forth into singing, ye mountains;
kings and great men of the earth, like the strong and lofty mountains: O forest, and every tree therein;
the multitude of the common people; see ( Isaiah 10:18 Isaiah 10:19 ) these are called upon to express their joy, for the following reason: for the Lord hath redeemed Jacob, and glorified himself in Israel;
which is to be understood not merely of their redemption from the Babylonish captivity, but of the redemption by Christ, which the former was a type of, and in which all God's people in all nations are concerned, and therefore have reason to rejoice; and in which all the divine perfections are glorified, not only the wisdom, power, goodness, grace, and mercy of God, but his holiness and justice; and saints not only have reason to rejoice, because they are redeemed from sin and Satan, and the law, and death and hell, and all spiritual enemies, but because the glory of God is great in their salvation.
FOOTNOTES:

F15 "Quia fecit misericordiam", V. L.
F16 (oti hlehsen o yeov ton israhl) , Sept.

Yǐsaìyàshū 44:23 In-Context

21 Yǎgè Yǐsèliè a , nǐ shì wǒde púrén , yào jìniàn zhèxie shì . Yǐsèliè a , nǐ shì wǒde púrén , wǒ zào jiù nǐ bì bù wàngjì nǐ .
22 Wǒ túmǒ le nǐde guo fàn , xiàng hòu yún xiāo sǎn . wǒ túmǒ le nǐde zuìè , rú bó yún miè mò . nǐ dāng guī xiàng wǒ , yīn wǒ jiùshú le nǐ .
23 Zhū tiān nǎ , yīngdāng gē chàng , yīnwei Yēhéhuá zuò chéng zhè shì . dì de shēn chù a , yīngdāng huānhū , zhòng shān yīngdāng fā shēng gē chàng , shùlín hé qízhōng suǒyǒude shù , dōu dāng rúcǐ , yīnwei Yēhéhuá jiùshú le Yǎgè , bìng yào yīn Yǐsèliè róngyào zìjǐ .
24 Cóng nǐ chū tāi , zào jiù nǐde jiùshú zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō , wǒ Yēhéhuá shì chuàngzào wànwù de , shì dúzì pū zhāng zhū tiān , pū kāi dàdì de . ( shuí yǔ wǒ tóng zaì ne )
25 Shǐ shuō jiǎ huà de zhào tóu shī xiào , shǐ zhān bo de diān kuáng , shǐ zhìhuì rén tuì hòu , shǐ tāde zhīshi biàn wèi yúzhuō .
Public Domain