Yǐsaìyàshū 51:14

14 Beìlǔ qù de kuaì dé shìfàng , bì bù sǐ ér xià kēng . tāde shíwù , yĕ bù zhì quē fá .

Yǐsaìyàshū 51:14 Meaning and Commentary

Isaiah 51:14

The captive exile hasteneth that he may be loosed
The time hastens on, or God will hasten the time, for the release either of the captive Jews in literal Babylon, or of his people in mystical Babylon; or they that are in exile and captivity, as soon as ever opportunity offers for their release, will take it, and make no delay: though some understand the words by way of complaint, as if the persons spoken of were impatient, and could not wait the proper time of their deliverance: and that he should not die in the pit;
in captivity, which was like a pit or grave: nor that his bread should fail:
while in the pit or prison, or on his way home. Musculus interprets all this of Pharaoh, whom he supposes to be the oppressor in the preceding verse, and renders the words, who hastened going to open, lest he should die in the destruction;
who, when he saw the firstborn slain, hastened to open and let Israel go, and was urgent upon them to be gone immediately, lest he and all his people should perish in that calamity: nor did his bread fail;
the bread of the people delivered out of Egypt, so he understands it, but were provided with bread from heaven, all the while they were in the wilderness; and yet this instance of divine power and goodness was greatly forgotten in later times. Jerome applies the whole to Christ, who should quickly come; going and treading down his enemies; opening the way of victory; saving those that are converted, and giving the bread of doctrine to them: but the words are a promise to exiles and prisoners for the sake of Christ and his Gospel, that they should be quickly loosed and set free, and not die in prison, nor want bread, neither corporeal nor spiritual.

Yǐsaìyàshū 51:14 In-Context

12 Wéiyǒu wǒ , shì ānwèi nǐmen de . nǐ shì shuí , jìng pà nà bì sǐ de rén , pà nà yào biàn rú cǎo de shìrén .
13 Què wàngjì pū zhāng zhū tiān , lìdéng dìjī , chuàngzào nǐde Yēhéhuá . yòu yīn qīyē zhĕ tú móu huǐmiè yào fā de bào nù , zhĕngtiān haìpà . qíshí nà qīyē zhĕ de bào nù zaì nàli ne .
14 Beìlǔ qù de kuaì dé shìfàng , bì bù sǐ ér xià kēng . tāde shíwù , yĕ bù zhì quē fá .
15 Wǒ shì Yēhéhuá nǐde shén , jiǎo dòng dà hǎi , shǐ hǎi zhōng de bō làng Pēng hōng . wàn jūn zhī Yēhéhuá shì wǒde míng .
16 Wǒ jiāng wǒde huà chuán gĕi nǐ , yòng wǒde shǒu yǐng shào bì nǐ , wéi yào zāi déng zhū tiān , lìdéng dìjī . yòu duì Xī \'ān shuō , nǐ shì wǒde bǎixìng .
Public Domain