Yǐsaìyàshū 61:6

6 Nǐmen dǎo yào chēngwèi Yēhéhuá de jìsī . rén bì chēng nǐmen wèi wǒmen shén de pú yì . nǐmen bì chī yòng liè guó de cáiwù , yīn dé tāmende róngyào zì kuā .

Yǐsaìyàshū 61:6 Meaning and Commentary

Isaiah 61:6

But ye shall be named the priests of the Lord
Or, "and ye shall be named" which Jerom understands of the builders of cities, pastors of flocks, the ploughmen and vinedressers, the strangers and the sons of the alien, that these also should be called priests: but rather it designs the Jews, when they shall be called and converted, and when there will be no more the distinction of priests and common people, but they shall all be kings and priests unto God, a royal priesthood, to offer spiritual sacrifices to him, all ceremonial ones being at an end: men shall call you the ministers of our God;
Christian men shall call, own, and acknowledge you to be the servants of Christ, of Immanuel, God with us, having professed faith in him, and submitted to his ordinances: ye shall eat the riches of the Gentiles;
converted Gentiles, who shall join themselves with Jewish converts in the same church state; who shall bring their wealth with them, and with it support the interest of Christ; see ( Isaiah 60:5 Isaiah 60:9 Isaiah 60:11 Isaiah 60:16 Isaiah 60:17 ) , or this may be understood of their spiritual riches, the unsearchable riches of Christ revealed in the Gospel, which the Gentiles have long possessed, but now the Jews shall have a share with them: and in their glory shall you boast yourselves;
not in being the seed of Abraham, as formerly; in birth privileges, in carnal rites and ceremonies, such as circumcision and others; but in what is the glory of the Gentiles, Christ himself, who is their glory, and of whom they glory; as also his Gospel, and the ordinances of it, which are the glory of every nation possessed of them: or, "ye shall delight yourselves" F26; in the Lord; in communion and conversation with his people, and in the enjoyment of the privileges of his house with them: or, "ye shall lift up or exalt yourselves", or "be exalted" F1; to the same degree of honour and glory, being all kings and priests unto God.


FOOTNOTES:

F26 (wrmytt) "oblectabitis", Tigurine, version. So the Targum.
F1 "Summe efferetis vos", Junius & Tremellius, Piscator, Vitringa; "exaltabimini", Munster, Pagninus. So Ben Melech, and R. Sol. Urbin. Ohel Moed, fol. 89. 2.

Yǐsaìyàshū 61:6 In-Context

4 Tāmen bì xiūzào yǐ jiǔ de huāng cháng , jiànlì xiānqián qī liáng zhī chù , zhòng xiū lìdaì huāngliáng zhī chéng .
5 Nàshí , waìrén bì qǐlai mù fàng nǐmen de yáng qún , waìbāngrén bì zuò nǐmen gēngzhòng tiándì de , xiūlǐ pútaóyuán de .
6 Nǐmen dǎo yào chēngwèi Yēhéhuá de jìsī . rén bì chēng nǐmen wèi wǒmen shén de pú yì . nǐmen bì chī yòng liè guó de cáiwù , yīn dé tāmende róngyào zì kuā .
7 Nǐmen bì dé jiābeì de hǎo chù , daìtì suǒ shòu de xiū rǔ . fèn zhōng suǒ dé de xǐlè , bì daìtì suǒ shòu de língrǔ . zaì jìng neì bì dé jiābeì de chǎnyè . yǒngyuǎn zhī lè bì guīyǔ nǐmen . ( yuánwén tāmen )
8 Yīnwei wǒ Yēhéhuá xǐaì gōngping , hèn è qiǎngduó hé zuìniè . wǒ yào píng chéngshí shīxíng bàoyìng , bìng yào yǔ wǒde bǎixìng lì yǒng yuē .
Public Domain