Yǐsītièjì 5:8

8 Wǒ ruò zaì wáng yǎnqián méng ēn , wáng ruò yuànyì cì wǒ suǒ yào de , zhún wǒ suǒ qiú de , jiù qǐng wáng daì zhe Hǎmàn , zaì fù wǒ suǒ yào yùbeì de yánxí . míngrì wǒ bì zhào wáng suǒ wèn de shuō míng .

Yǐsītièjì 5:8 Meaning and Commentary

Esther 5:8

If I have found favour in the sight of the king
Or, seeing she had; for it was a clear case she had, both by his holding out the golden sceptre to her, and by accepting her invitation to her banquet:

and if it please the king to grant my petition, and to perform my
request;
as he had been so gracious as to promise in such a large and liberal manner as before expressed:

let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for
them;
the Targum says, in the evening; but from ( Esther 5:12 ) , it appears to be on the morrow; and which agrees with what follows:

and I will do tomorrow as the king hath said;
make her petition and request to him; which she had deferred, partly in hope of still increasing his affection to her, and partly to prepare him to expect something of moment and importance to be asked of him. Jarchi restrains this to what he supposes the king had often importuned her to tell, namely, who were her people and her kindred.

Yǐsītièjì 5:8 In-Context

6 Zaì jiǔ xí yán qián , wáng yòu wèn Yǐsītiĕ shuō , nǐ yào shénme , wǒ bì cìgĕi nǐ . nǐ qiú shénme , jiù shì guó de yī bàn yĕ bì wèi nǐ chéngjiù .
7 Yǐsītiĕ huídá shuō , wǒ yǒu suǒ yào , wǒ yǒu suǒ qiú .
8 Wǒ ruò zaì wáng yǎnqián méng ēn , wáng ruò yuànyì cì wǒ suǒ yào de , zhún wǒ suǒ qiú de , jiù qǐng wáng daì zhe Hǎmàn , zaì fù wǒ suǒ yào yùbeì de yánxí . míngrì wǒ bì zhào wáng suǒ wèn de shuō míng .
9 Nà rì Hǎmàn xīn zhōng kuaìlè , huān huānxǐ xǐ dì chūlai . dàn jiàn Mòdǐgǎi zaì zhāo mén bú zhàn qǐlai , lián shēn yĕ bù dòng , jiù mǎn xīn nǎonù Mòdǐgǎi .
10 Hǎmàn zànqiĕ rĕnnaì huí jiā , jiào rén qǐng tā péngyou hé tā qīzi Xìlìsī lái .
Public Domain