Yuēbó 3:9

9 Yuàn nà yè límíng de xīng xiǔ biàn wèi hēiàn , pàn liàng què bù liàng , yĕ bú jiàn zǎochen de guāngxiàn ( guāngxiàn yuánwén zuò yǎnpí ) .

Yuēbó 3:9 Meaning and Commentary

Job 3:9

Let the stars of the twilight thereof be dark
Either of the morning or evening twilight; both may be meant, rather the latter, because of the following clause; the sense is, let not these appear to adorn the heavens, and to relieve the darkness of the night, and make it more pleasant and delightful, as well as to be useful to travellers and sailors:

let it look for light, but [have] none;
that is, either for the light of the moon and stars, to shine in the night till daybreak, or for the light of the sun at the time when it arises; but let it have neither; let the whole time, from sun setting to sunrising, from one twilight to another, be one continued gross and horrible darkness; here, by a strong and beautiful figure, looking is ascribed to the night:

neither let it see the dawning of the day;
or, "let it not see the eyelids of the morning" F12, or what we call "peep of day"; here, in very elegant language, the dawn of morning light is expressed, which is like the opening of an eye and its lids, quick and vibrating, when light is let in and perceived; or this may be interpreted of the sun, the eye of the morning and of light, and of its rays, which, when first darted, are like the opening of the eyelids.


FOOTNOTES:

F12 (rxv ypepe) "palpebras aurorae", Montanus, Mercerus

Yuēbó 3:9 In-Context

7 Yuàn nà yè méiyǒu shēngyù , qí jiān yĕ méiyǒu huānlè de shēngyīn .
8 Yuàn nà zhòuzǔ rìzi qiĕ néng rĕ dòng è yú de , zhòuzǔ nà yè .
9 Yuàn nà yè límíng de xīng xiǔ biàn wèi hēiàn , pàn liàng què bù liàng , yĕ bú jiàn zǎochen de guāngxiàn ( guāngxiàn yuánwén zuò yǎnpí ) .
10 Yīn méiyǒu bǎ huái wǒ tāi de mén guānbì , yĕ méiyǒu jiāng huànnàn duì wǒde yǎn yǐncáng .
11 Wǒ wèihé bù chū mǔ tāi ér sǐ . wèihé bù chū mǔ fù jué qì .
Public Domain