传道书 7:23

23 我 曾 用 智 慧 试 验 这 一 切 事 ; 我 说 , 要 得 智 慧 , 智 慧 却 离 我 远 。

传道书 7:23 Meaning and Commentary

Ecclesiastes 7:23

All this have I proved by wisdom
Referring either to all that he had been discoursing of hitherto in this book, concerning the vanity of natural wisdom and knowledge, of pleasure, power, and riches; or to the several useful instructions given in this chapter, particularly concerning patiently bearing everything from the hands of God or men, ( Ecclesiastes 7:8-22 ) . This, by the help and use of that wisdom which God had given him, he had made trial of, and found it to be right, and therefore recommended it to others; though he acknowledges that, with all his wisdom, he was from perfection; I said, I will be wise; but it [was] far from me;
he determined, if possible, to attain to the perfection of wisdom, and made use of all means to come at it; that he might know all the works of God in creation, the nature, use, and excellency of them; in providence, his different dispensations towards the sons of men, and the causes of them; and in grace, the redemption and salvation of men, and the mysteries thereof; but the more he knew, the more he was convinced of his own ignorance, and seemed further off from the summit of knowledge than he was before; and plainly saw, that perfection in wisdom is not attainable in this life. The Targum restrains this to the wisdom of the law; but it is better to understand it in a more general sense.

传道书 7:23 In-Context

21 人 所 说 的 一 切 话 , 你 不 要 放 在 心 上 , 恐 怕 听 见 你 的 仆 人 咒 诅 你 。
22 因 为 你 心 里 知 道 , 自 己 也 曾 屡 次 咒 诅 别 人 。
23 我 曾 用 智 慧 试 验 这 一 切 事 ; 我 说 , 要 得 智 慧 , 智 慧 却 离 我 远 。
24 万 事 之 理 , 离 我 甚 远 , 而 且 最 深 , 谁 能 测 透 呢 ?
25 我 转 念 , 一 心 要 知 道 , 要 考 察 , 要 寻 求 智 慧 和 万 事 的 理 由 ; 又 要 知 道 邪 恶 为 愚 昧 , 愚 昧 为 狂 妄 。
Public Domain