创世记 29:6

6 雅 各 说 : 他 平 安 麽 ? 他 们 说 : 平 安 。 看 哪 , 他 女 儿 拉 结 领 着 羊 来 了 。

创世记 29:6 Meaning and Commentary

Genesis 29:6

And he said unto them, [is] he well?
&c.] In good health, he and his family, or "is peace unto him" F2; does he enjoy prosperity and happiness? for this word was used in the eastern nations, and still is, for all kind of felicity: and they said, [he is] well;
or has peace; he and his family are in good health, enjoying all the comforts and blessings of life: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep;
at that very instant she was coming out of the city with her father's flock of sheep, to water them at the well; an instance of great humility, diligence, and simplicity; this was very providential to Jacob.


FOOTNOTES:

F2 (wl Mwlvh) "nunquid pax ei", Montanus, Vatablus, Fagius, Cartwright, Schmidt.

创世记 29:6 In-Context

4 雅 各 对 牧 人 说 : 弟 兄 们 , 你 们 是 那 里 来 的 ? 他 们 说 : 我 们 是 哈 兰 来 的 。
5 他 问 他 们 说 : 拿 鹤 的 孙 子 拉 班 , 你 们 认 识 麽 ? 他 们 说 : 我 们 认 识 。
6 雅 各 说 : 他 平 安 麽 ? 他 们 说 : 平 安 。 看 哪 , 他 女 儿 拉 结 领 着 羊 来 了 。
7 雅 各 说 : 日 头 还 高 , 不 是 羊 群 聚 集 的 时 候 , 你 们 不 如 饮 羊 , 再 去 放 一 放 。
8 他 们 说 : 我 们 不 能 , 必 等 羊 群 聚 齐 , 人 把 石 头 转 离 井 口 才 可 饮 羊 。
Public Domain