创世记 31:27

27 你 为 甚 麽 暗 暗 地 逃 跑 , 偷 着 走 , 并 不 告 诉 我 , 叫 我 可 以 欢 乐 、 唱 歌 、 击 鼓 、 弹 琴 的 送 你 回 去 ?

创世记 31:27 Meaning and Commentary

Genesis 31:27

Wherefore didst thou flee away secretly, and steal away from
me?
&c.] Intimating as if he should not have been against his departure, if he had but acquainted him with it, and the reasons of it; so that he had no need to have used such privacy, and go away like a thief by stealth, as if he had done something he had reason to be ashamed of: and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth,
and with songs, with tabret and with harp:
pretending that he would have given him leave to depart; and not only have dismissed him from his house and service in an honourable way, but very cheerfully and pleasantly: he would have got a band of music, men singers and women singers, and others to play on musical instruments, as the tabret and harp; and so had a concert of vocal and instrumental music, which would have shown that they parted by consent, and as good friends: whether this was an usual custom in this country, of parting with friends, I cannot say, but it seems to be very odd; for usually relations and friends, that have a cordial affection for each other, part with grief and tears: by this Laban appears to be a carnal man, and had but little sense of religion, as well as acted the hypocritical part.

创世记 31:27 In-Context

25 拉 班 追 上 雅 各 。 雅 各 在 山 上 支 搭 帐 棚 ; 拉 班 和 他 的 众 弟 兄 也 在 基 列 山 上 支 搭 帐 棚 。
26 拉 班 对 雅 各 说 : 你 做 的 是 甚 麽 事 呢 ? 你 背 着 我 偷 走 了 , 又 把 我 的 女 儿 们 带 了 去 , 如 同 用 刀 剑 掳 去 的 一 般 。
27 你 为 甚 麽 暗 暗 地 逃 跑 , 偷 着 走 , 并 不 告 诉 我 , 叫 我 可 以 欢 乐 、 唱 歌 、 击 鼓 、 弹 琴 的 送 你 回 去 ?
28 又 不 容 我 与 外 孙 和 女 儿 亲 嘴 ? 你 所 行 的 真 是 愚 昧 !
29 我 手 中 原 有 能 力 害 你 , 只 是 你 父 亲 的   神 昨 夜 对 我 说 : 你 要 小 心 , 不 可 与 雅 各 说 好 说 歹 。
Public Domain