但以理书 9:17

17 我 们 的   神 啊 , 现 在 求 你 垂 听 仆 人 的 祈 祷 恳 求 , 为 自 己 使 脸 光 照 你 荒 凉 的 圣 所 。

但以理书 9:17 Meaning and Commentary

Daniel 9:17

Now therefore, O our God
This being our miserable case, and the seventy years' captivity being at an end, and thou still our covenant God, whom we profess and worship: hear the prayer of thy servant, and his supplications;
which he had put up in an humble manner, consisting of various petitions for grace and mercy before expressed: and cause thy face to shine upon thy sanctuary that is desolate;
the temple; its walls demolished, its altars thrown down, and the whole in ruins; a melancholy scene! the Lord, suffering these things, seemed to frown upon it, and upon his people, that used to serve him there; wherefore it is entreated that he would smile upon it again, and upon them, and cause it to be rebuilt, and his worship restored in it: and this is asked for the Lord's sake:
that is, for Christ's sake, who is Lord of all, especially of his chosen people, by creation, redemption, and marriage, as well as by their own consent and profession; and for whose sake, and in whose name, all requests are to be made to God, he being the only Mediator between God and man; and for the sake of whose blood, righteousness, and mediation, all the blessings of goodness are given unto men; and who also was Lord and proprietor of the temple, and was to come into it, as well as was the antitype of it.

但以理书 9:17 In-Context

15 主 ─ 我 们 的   神 啊 , 你 曾 用 大 能 的 手 领 你 的 子 民 出 埃 及 地 , 使 自 己 得 了 名 , 正 如 今 日 一 样 。 我 们 犯 了 罪 , 作 了 恶 。
16 主 啊 , 求 你 按 你 的 大 仁 大 义 , 使 你 的 怒 气 和 忿 怒 转 离 你 的 城 耶 路 撒 冷 , 就 是 你 的 圣 山 。 耶 路 撒 冷 和 你 的 子 民 , 因 我 们 的 罪 恶 和 我 们 列 祖 的 罪 孽 被 四 围 的 人 羞 辱 。
17 我 们 的   神 啊 , 现 在 求 你 垂 听 仆 人 的 祈 祷 恳 求 , 为 自 己 使 脸 光 照 你 荒 凉 的 圣 所 。
18 我 的   神 啊 , 求 你 侧 耳 而 听 , 睁 眼 而 看 , 眷 顾 我 们 荒 凉 之 地 和 称 为 你 名 下 的 城 。 我 们 在 你 面 前 恳 求 , 原 不 是 因 自 己 的 义 , 乃 因 你 的 大 怜 悯 。
19 求 主 垂 听 , 求 主 赦 免 , 求 主 应 允 而 行 , 为 你 自 己 不 要 迟 延 。 我 的   神 啊 , 因 这 城 和 这 民 都 是 称 为 你 名 下 的 。
Public Domain