哥林多前书 7:37

37 倘 若 人 心 里 坚 定 , 没 有 不 得 已 的 事 , 并 且 由 得 自 己 作 主 , 心 里 又 决 定 了 留 下 女 儿 不 出 嫁 , 如 此 行 也 好 。

哥林多前书 7:37 Meaning and Commentary

1 Corinthians 7:37

Nevertheless, he that standeth steadfast in his heart
The apostle returns to confirm his former advice, where it can be attended to with safety; and observes, that notwithstanding what he had allowed might lawfully be done, and was proper to be done; yet a man that had deliberated upon, and had well weighed the matter of virginity, the case of a single life, and was at a point about in, having no hesitation nor fluctuation of mind concerning it: and also "having no necessity"; of acting otherwise, either through the meanness of his circumstances, or rather through the weakness of his virgin, she not having the gift of continency:

but hath power over his own will;
his daughter's will being the same with his, and she entirely consenting to live a single life; otherwise he would have no power of acting as he pleased in such a case:

and hath so decreed in his heart:
it is a fixed point on mature deliberation, in which he himself is hearty and determined, and his child perfectly assents to it, so that on all hands it is an agreed matter:

that he will keep his virgin;
at home with him, unmarried, and not give her to any man in marriage:

doth well:
or that which is for both temporal and spiritual profit and advantage, as before observed. Some understand all this of a man's keeping his own virginity, and determining to continue unmarried.

哥林多前书 7:37 In-Context

35 我 说 这 话 是 为 你 们 的 益 处 , 不 是 要 牢 笼 你 们 , 乃 是 要 叫 你 们 行 合 宜 的 事 , 得 以 殷 勤 服 事 主 , 没 有 分 心 的 事 。
36 若 有 人 以 为 自 己 待 他 的 女 儿 不 合 宜 , 女 儿 也 过 了 年 岁 , 事 又 当 行 , 他 就 可 随 意 办 理 , 不 算 有 罪 , 叫 二 人 成 亲 就 是 了 。
37 倘 若 人 心 里 坚 定 , 没 有 不 得 已 的 事 , 并 且 由 得 自 己 作 主 , 心 里 又 决 定 了 留 下 女 儿 不 出 嫁 , 如 此 行 也 好 。
38 这 样 看 来 , 叫 自 己 的 女 儿 出 嫁 是 好 , 不 叫 他 出 嫁 更 是 好 。
39 丈 夫 活 着 的 时 候 , 妻 子 是 被 约 束 的 ; 丈 夫 若 死 了 , 妻 子 就 可 以 自 由 , 随 意 再 嫁 , 只 是 要 嫁 这 在 主 里 面 的 人 。
Public Domain