列王纪上 2:3

3 遵 守 耶 和 华 ─ 你   神 所 吩 咐 的 , 照 着 摩 西 律 法 上 所 写 的 行 主 的 道 , 谨 守 他 的 律 例 、 诫 命 、 典 章 、 法 度 。 这 样 , 你 无 论 做 甚 麽 事 , 不 拘 往 何 处 去 , 尽 都 亨 通 。

列王纪上 2:3 Meaning and Commentary

1 Kings 2:3

And keep the charge of the Lord thy God
Which may in general respect his whole walk and conversation, and his obedience to the law and will of God; and in particular his just government of Israel committed to his charge:

to walk in his ways;
directed to in his word:

to keep his statutes and his judgments;
his laws, ceremonial, moral, and judicial:

and his testimonies;
as the above laws, which testify of his mind, and declare what he would have done and observed:

as it is written in the law of Moses;
which a king of Israel was obliged to write a copy of, keep by him, and read it, and rule according to it, ( Deuteronomy 17:18-20 ) :

that thou mayest prosper in all that thou doest, and whithersoever
thou turnest thyself;
to reign in righteousness, and according to the law of God, is the only way to have a prosperous and happy reign: or "that thou mayest act wisely" F16; the law of God furnishing out the best rules of government and maxims of policy; see ( Deuteronomy 4:6 Deuteronomy 4:7 ) .


FOOTNOTES:

F16 (lykvt Neml) "ut prudenter agas", Montanus, Tigurine version; "ut intelligas universa", V. L.

列王纪上 2:3 In-Context

1 大 卫 的 死 期 临 近 了 , 就 嘱 吩 他 儿 子 所 罗 门 说 :
2 我 现 在 要 走 世 人 必 走 的 路 。 所 以 , 你 当 刚 强 , 作 大 丈 夫 ,
3 遵 守 耶 和 华 ─ 你   神 所 吩 咐 的 , 照 着 摩 西 律 法 上 所 写 的 行 主 的 道 , 谨 守 他 的 律 例 、 诫 命 、 典 章 、 法 度 。 这 样 , 你 无 论 做 甚 麽 事 , 不 拘 往 何 处 去 , 尽 都 亨 通 。
4 耶 和 华 必 成 就 向 我 所 应 许 的 话 说 : 你 的 子 孙 若 谨 慎 自 己 的 行 为 , 尽 心 尽 意 诚 诚 实 实 地 行 在 我 面 前 , 就 不 断 人 坐 以 色 列 的 国 位 。
5 你 知 道 洗 鲁 雅 的 儿 子 约 押 向 我 所 行 的 , 就 是 杀 了 以 色 列 的 两 个 元 帅 : 尼 珥 的 儿 子 押 尼 珥 和 益 帖 儿 子 亚 玛 撒 。 他 在 太 平 之 时 流 这 二 人 的 血 , 如 在 争 战 之 时 一 样 , 将 这 血 染 了 腰 间 束 的 带 和 脚 上 穿 的 鞋 。
Public Domain