路加福音 24:30

30 到 了 坐 席 的 时 候 , 耶 稣 拿 起 饼 来 , 祝 谢 了 , 擘 开 , 递 给 他 们 。

Images for 路加福音 24:30

路加福音 24:30 Meaning and Commentary

Luke 24:30

And it came to pass as he sat at meat with them
When they were sat down at table with the provisions before them: he took bread and blessed it, and brake, and gave to them;
as if he was the master of the house, when he was both a guest, and a stranger, and as he used to do at common meals, when he ate with his disciples; and thus he did, when he fed five thousand at one time, and four at another, ( Matthew 14:19 ) ( 15:26 ) see the notes there. (See Gill on Matthew 14:19). (See Gill on Matthew 15:26). Whether only Christ, and the two disciples, sat down together, or whether others that belonged to the house sat down with them, is not certain: if they were only three, they were a proper company to bless the bread together; that is, one in the name of the rest, they joining with him: if there were but two, they blessed, or said grace for themselves separately; but if three, the rules were these, according to the Jews F25:

``three that eat together, they are obliged to call a blessing (or for one) --and how do they call a blessing among three? one says, let us bless: if there are three besides himself, he says, bless ye. --Three that eat together have no power to divide;''
that is, to make a separate blessing, but are obliged to it conjunctly: thus here, being three at least, Christ blessed bread for them all.
FOOTNOTES:

F25 Misn. Betasot, c. 7. sect. 4, 3, 4.

路加福音 24:30 In-Context

28 将 近 他 们 所 去 的 村 子 , 耶 稣 好 像 还 要 往 前 行 ,
29 他 们 却 强 留 他 , 说 : 时 候 晚 了 , 日 头 已 经 平 西 了 , 请 你 同 我 们 住 下 罢 ! 耶 稣 就 进 去 , 要 同 他 们 住 下 。
30 到 了 坐 席 的 时 候 , 耶 稣 拿 起 饼 来 , 祝 谢 了 , 擘 开 , 递 给 他 们 。
31 他 们 的 眼 睛 明 亮 了 , 这 才 认 出 他 来 。 忽 然 耶 稣 不 见 了 。
32 他 们 彼 此 说 : 在 路 上 , 他 和 我 们 说 话 , 给 我 们 讲 解 圣 经 的 时 候 , 我 们 的 心 岂 不 是 火 热 的 麽 ?
Public Domain