马太福音 22:25

25 从 前 , 在 我 们 这 里 有 弟 兄 七 人 , 第 一 个 娶 了 妻 , 死 了 , 没 有 孩 子 , 撇 下 妻 子 给 兄 弟 。

马太福音 22:25 Meaning and Commentary

Matthew 22:25

Now there were with us seven brethren
That is, there was in the city, town or neighbourhood, where these Sadducees dwelt, probably at Jerusalem, a family, in which were seven sons, all brethren by the father's side; for brethren by the mother's side were not counted brethren, nor obliged by this law F1; whether this was a reigned case which is here and in the following verses put, or whether it was real fact, which is possible, it matters not: and the first, when he had married a wife, deceased, and having no issue, left his wife unto his brother: the eldest of these seven brethren married a wife, and after some time died, having no children, son or daughter, by his wife; and therefore, according to the above law, leaves her to his next brother to marry her, and raise up seed unto him; which, according to the Jewish canons F2, could not be done before ninety days, or three months after the decease of his brother; for so long they were to wait and see, whether she was with child by his brother or not; for if she was, it was not necessary, yea, it was unlawful for him to marry her.


FOOTNOTES:

F1 Maimon. Hilch. Yebum, c. 1. sect. 7.
F2 T. Bab. Erubin, fol. 47. 1. Maimon. ib. c. 1. sect. 19.

马太福音 22:25 In-Context

23 撒 都 该 人 常 说 没 有 复 活 的 事 。 那 天 , 他 们 来 问 耶 稣 说 :
24 夫 子 , 摩 西 说 : 人 若 死 了 , 没 有 孩 子 , 他 兄 弟 当 娶 他 的 妻 , 为 哥 哥 生 子 立 後 。
25 从 前 , 在 我 们 这 里 有 弟 兄 七 人 , 第 一 个 娶 了 妻 , 死 了 , 没 有 孩 子 , 撇 下 妻 子 给 兄 弟 。
26 第 二 、 第 三 、 直 到 第 七 个 , 都 是 如 此 。
27 末 後 , 妇 人 也 死 了 。
Public Domain