尼希米记 7:3

3 我 吩 咐 他 们 说 : 等 到 太 阳 上 升 才 可 开 耶 路 撒 冷 的 城 门 ; 人 尚 看 守 的 时 候 就 要 关 门 上 闩 ; 也 当 派 耶 路 撒 冷 的 居 民 各 按 班 次 看 守 自 己 房 屋 对 面 之 处 。

尼希米记 7:3 Meaning and Commentary

Nehemiah 7:3

And I said unto them, let not the gates of Jerusalem be opened
until the sun be hot
Or until the heat of the day, or near noon; at least not till the sun had been up some time, and shone out clearly, and caused much heat; that if any enemies were near, or lying in wait, they might be discovered, and the inhabitants also up and ready to defend themselves:

and while they stand by;
according to Aben Ezra, Hanani and Hananiah were to be present at the opening and shutting of the gates, and so Grotius; but these being the chief rulers, it is not likely; but rather those whom they appointed to look after them, these were to stand by while their servants did it; they were not to leave it wholly to them, but to see it done themselves:

let them shut the doors, and bar them;
or "lay hold" F1 on them, handle them to see whether they are shut fast or not:

and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his
watch, and everyone to be over against his house;
no foreigners were to be of the watch, only inhabitants, and those everyone in their turn, and to be placed over against where they dwelt; and so it might be thought would be the more careful and diligent in their watch.


FOOTNOTES:

F1 (wzxaw) "et tractate", Junius & Tremellius; "contrectate eas", Piscator.

尼希米记 7:3 In-Context

1 城 墙 修 完 , 我 安 了 门 扇 , 守 门 的 、 歌 唱 的 , 和 利 未 人 都 已 派 定 。
2 我 就 派 我 的 弟 兄 哈 拿 尼 和 营 楼 的 宰 官 哈 拿 尼 雅 管 理 耶 路 撒 冷 ; 因 为 哈 拿 尼 雅 是 忠 信 的 , 又 敬 畏   神 过 於 众 人 。
3 我 吩 咐 他 们 说 : 等 到 太 阳 上 升 才 可 开 耶 路 撒 冷 的 城 门 ; 人 尚 看 守 的 时 候 就 要 关 门 上 闩 ; 也 当 派 耶 路 撒 冷 的 居 民 各 按 班 次 看 守 自 己 房 屋 对 面 之 处 。
4 城 是 广 大 , 其 中 的 民 却 稀 少 , 房 屋 还 没 有 建 造 。
5 我 的   神 感 动 我 心 , 招 聚 贵 胄 、 官 长 , 和 百 姓 , 要 照 家 谱 计 算 。 我 找 着 第 一 次 上 来 之 人 的 家 谱 , 其 上 写 着 :
Public Domain