撒迦利亚书 8:13

13 犹 大 家 和 以 色 列 家 啊 , 你 们 从 前 在 列 国 中 怎 样 成 为 可 咒 诅 的 ; 照 样 , 我 要 拯 救 你 们 , 使 人 称 你 们 为 有 福 的 ( 或 译 : 使 你 们 叫 人 得 福 ) 。 你 们 不 要 惧 怕 , 手 要 强 壮 。

撒迦利亚书 8:13 Meaning and Commentary

Zechariah 8:13

And it shall come to pass, [that] as ye were a curse among
the heathen
Reproached, vilified, and called accursed by them; see ( Jeremiah 24:9 ) as true Christians, and real believers in Christ, are by the men of this world, ( 1 Corinthians 4:12 1 Corinthians 4:13 ) : O house of Judah, and house of Israel;
both being carried captive at different times, and were typical of the true and Spiritual Israel of God: so will I save you, and ye shall be a blessing;
be blessed in themselves with the above blessings of plenty and prosperity in outward things; see ( Haggai 2:19 ) and a blessing to others, and blessed by them; and all those who are saved in the Lord with an everlasting salvation are blessed with all spiritual blessings in him: fear not;
neither their enemies, nor the accomplishment of these promises: [but] let your hands be strong;
as in ( Zechariah 8:9 ) .

撒迦利亚书 8:13 In-Context

11 但 如 今 , 我 待 这 馀 剩 的 民 必 不 像 从 前 。 这 是 万 军 之 耶 和 华 说 的 。
12 因 为 他 们 必 平 安 撒 种 , 葡 萄 树 必 结 果 子 , 地 土 必 有 出 产 , 天 也 必 降 甘 露 。 我 要 使 这 馀 剩 的 民 享 受 这 一 切 的 福 。
13 犹 大 家 和 以 色 列 家 啊 , 你 们 从 前 在 列 国 中 怎 样 成 为 可 咒 诅 的 ; 照 样 , 我 要 拯 救 你 们 , 使 人 称 你 们 为 有 福 的 ( 或 译 : 使 你 们 叫 人 得 福 ) 。 你 们 不 要 惧 怕 , 手 要 强 壮 。
14 万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 你 们 列 祖 惹 我 发 怒 的 时 候 , 我 怎 样 定 意 降 祸 , 并 不 後 悔 。
15 现 在 我 照 样 定 意 施 恩 与 耶 路 撒 冷 和 犹 大 家 , 你 们 不 要 惧 怕 。
Public Domain